Урасов внимательно наблюдал за обыском. Бандиты прощупывали швы, срывали с пленных головные уборы и, помяв их в руках, бросали в лицо, отборно ругаясь, У двух военнопленных распороли пальто и нашли деньги. Их тут же зарубили шашками. Стоявшие рядом шарахнулись в стороны, шеренги смешались.
— Стройсь, суки, а то всех порубаем!
Пока восстанавливался порядок, Владимир успел передвинуться левее, он заметил, что двое петлюровцев слева менее тщательно шарят, хотя больше матерятся. Особенно старший — тучный, с жёлто-голубым бантом на папахе. Он каждого тыкал кулаком в грудь:
— Шо у тэбэ?
Жадно хватал деньги, дёргал за одежду, нещадно матерясь, и подходил к следующему.
Вот он наконец остановился перед Урасовым. Ожидая удара в грудь (петлюровец всех бил перед обыском), Владимир стал чуть боком, так, чтобы удобней было откинуться назад. Удар скользнул по пальто.
— Шо у тэбэ?
Владимир протянул завязанное в платок серебро. Петлюровец с жадностью захватил полную горсть, высыпал себе в кармам, роняя монеты на землю, остальное швырнул в мешок.
— Оце й усэ?
— Всё. Больше ничего нету.
Воровские глаза недоверчиво шарят по фигуре Урасова. «Надо отвлечь его внимание».
— Вот разве что это. — Он подтолкнул ногой свой сундучок, раскрыл. Там сверху лежал специальный набор, рассчитанный для подобных случаев: мыло, дамские чулки и другая дефицитная дребедень. Всё это быстро очутилось во вместительном кармане петлюровца.
— Скидай ботинки!
У Владимира были новые, крепкие кожаные ботинки сорок пятого размера — на два номера больше, чем нужно, — тоже не случайно.
Грабитель тут же натянул ботинок, повертел ногой, неожиданно швырнул обратно:
— Дужэ вэлыки.
Выругался витиевато и подошёл к следующему.
«Кажется, пронесло». Спина Владимира была влажной.
Осмотр закончился. Два вздувшихся мешка награбленного поднесли к верховому усачу, перебросили через седло. Главарь махнул нагайкой вдоль улицы:
— Топай отседова, да побыстрей… Шоб через пять минут духу не было!..
Деревня осталась позади. Через несколько часов вошли в Винницу.
С трудом — то на товарняке, то пешком — добрались до Жмеринки. Дальше — до Проскурова — месили чернозёмную грязь на просёлочных дорогах. Всё время слышалась орудийная стрельба — редкая, но методичная. Наконец добрались до вокзала. В зале ожидания — стоны, крики. Оказывается, это те, кто попытался доехать товарным составом из Жмеринки. Перед самым Проскуровом рельсы оказались разобранными, паровоз взорвался. И теперь на вокзале лежали люди контуженые, обожжённые, с переломанными руками, ногами. Петлюровцы несколько раз кричали, чтобы все убрались с вокзала. Одного военнопленного, пытавшегося возражать, застрелили.
— Пойдём отсюда скорее, — предложили спутники Владимира. — Вон что творится! Петлюровцы как скаженные бегают.
Урасов окинул взором зал. На лавках, па полу лежали раненые, кое-как пытаясь сами себе помочь.
— Ну что ты смотришь, пошли! — потянул его за рукав сосед.
Владимир поставил свою ношу в угол, сказал:
— Покараульте, я поищу аптечку.
Он побежал к дежурному по вокзалу. Аптечка нашлась. И Ура. сов принялся перевязывать и врачевать. Искусству оказывать первую помощь, особенно при ушибах, переломах, он научился ещё до революции в Перми, когда был дружинником, охранял большевиков на митингах и демонстрациях.
Через несколько минут у Владимира нашлись добровольные помощники. Как мог, он облегчал участь раненых.
Он не заметил, сколько прошло времени.
Вдруг кто-то грубо схватил его за плечо и едва не повалил на пол. Петлюровец!
— Пойдём! — скомандовал он.
Раздалось несколько голосов раненых:
— Побойтесь бога!
— Отпустите фершала, ради Христа!
Петлюровец замахнулся прикладом на раненого:
— Прекрати лопотать! Его требует главный врач!
— Какой главный врач? — удивился Урасов.
Петлюровец показал в окно:
— Разве не видишь? Санитарный поезд прибыл.
Владимира проводили в пассажирский вагон.
Главный врач, худой, лысый, в пенсне, заканчивал ужин. На столике стояла бутылка коньяка.
— Ты что же, любезный, фельдшер?
Владимир вытянулся:
— В нашей австро-венгерской армии такого звания нет. Я санитар.
— Так ты, значит, австро-венгерский пленный?
— Так точно, ваше благородие.
— Мне передали, что ты умело действуешь… А жаль, что ты не фельдшер и что австрияк.