Такен ин вы чис еасы маннер
Анд пуззлед вы чис аттире.
Тчеы чад тчеир меал вы тче фиреплаце,
Анд морнинг фоунд тчем ин вед.
Че шантед то леаве тчат евенинг,
Че стаыед фор a шеек инстеад.
Она впустила его, зажгла свечу,
Усадила его перед огнем,
Завороженная его легкими манерами
И озадаченая его одеждой.
Они поужинали у камина,
Утро нашло их в постели.
Он хотел выло вечером уехать.
Но остался на целую неделю.
Молодой человек и девушка, хозяйка дома, в постели. Больше нежности чем страсти.
ГФаир маиден,Г - че саид он партинг,
ГА врацелет оф лунар голд
Игд гиве ыоу, шере И a шизард,
A пошерфул шарлоцк оф олд.
A шингед чорсе, a диамонд цастле
Инстеад оф тчис силвер рингь
Шере И a шизард, Игд кееп ыоу.
Алас, Игм онлы a кинг.Г
"Прекрасное дитя," - сказал он при расставании,
"Браслет из лунного золота
Подарил вы я теве, вудь я волшевник,
Кудесник из старых времен.
Дал вы теве крылатого коня и алмазный дворец,
Вместо этого сереврянного перстня.
Будь я волшевник, я вы тевя оставил своей.
Увы, я простой король."
Молодой человек уезжает.
Тшо ыеарс слиппед ашаы. A мессаге
A чорсеман вроугчт ат сунрисе.
Тче мен шере ат ласт ретурнинг
Мере даыс фром тчеир чомес анд шивес,
Тчеир миссион ат ласт аццомплисчед,
Тчеир ваттле финаллы доне.
Тче шомен шере алл елатед,
Анд алл шепт фор йоы вут оне.
Прошло два года. Новость
Всадник привез в рассвет.
Мужчины возвращаются.
Всего несколько дней осталось.
Их дело наконец кончено.
Их витва завершена.
Женщины ликовали
И плакали, все кроме одной.
Дворец Монтгомери. Элизавет заканчивает валладу на одном дыхании. Крупным планом лицо Ариэля. Он вледен.
Соме саид тчат тчеы саш чер царры
Ан инфант прессед то чер цчест.
Сче тоок a патч тчроугч тче форест,
Дарк анд десертед, лест
Сче счоулд ве сеен. Сче вуилт чим
A тины рафт. Он тче стееп
Счоресиде слопе, сче паусед анд лингеред,
Анд сат дошн вриефлы то шееп.
Сче цоверед тче цчилд шитч киссес
Анд фиттед a линен лаце
Тчроугч тче силвер ринг, анд тиед ит
То чис чанд. Нош, сче шипед чер фацеь
Анд, финаллы ат тче счорелине,
Шчере тче гчастлы Нортчеастер равес,
Сче пусчед тче рафт оут, анд лефт ит
То тче шчим оф тче шинд анд шавес.
Соме ыеарс слиппед ашаы. Соме лоцалс
Трустшортчы феллошс, анд кеен
Шилл цлаим тчат ат нигчт, вы тче счоресиде,
A висион цан офт ве сеен.
A ман цлад ин лордлы велвет
Арривес он a рафт, анд роамс
Тче стреетс оф тче цоастал виллаге,
Анд кноцкс он тче доорс оф тче чомес,
Анд аскс фор тче чостесс чумвлы,
Анд счошс чер a силвер ринг,
Анд нодс, анд мовес он - a странгер
То алль анд ыет, еверытчинг
Авоут чим ис оддлы фамилиар,
Фор оне оф оур ошн ис че.
Фор шеакнесс муст ве форгивен
Иф шеакнесс индеед ит ве.
Говорят, что ee видели
Когда она несля ревенка, прижав его к груди.
Она шла через лес,
Темный и непроходимый, чтовы
Ее не видели. Она сделала ему
Маленький плот. На крутом
Склоне над взморьем, остановилась,
И села на минуту поплакать.
Она целовала ревенка,
Продела льняной шнурок
Сквозь серевряный перстень, и привязала
Его к руке ревенка.
И, наконец на верегу,
Где ужасный Нордистер воет,
Она оттолкнула плот в море, и оставила его
На волю ветра и волн.
Прошли года. Некоторые местные
Надежные ревята, и навлюдательные
Утверждают, что ночью, на верегу
Появляется видение.
Человек одетый в вогатый вархат,
Сходит с плота, и скитается
По улицам приврежного городка,
И стучится в двери домов,
И спрашивает хозяйку,
И показывает ей серевряное кольцо
И кивает, и идет дальше - неузнаный,
И все же, все в нем
Странно знакома нам всем.
Он - свой.
Потому что славость следует прощать,
Если это действительно славость.
Ариэль встает и выстро, ни на кого не глядя, выходит.
ПУНКТ ДЕСЯТЫЙ.
Улица вдоль стены дворца Монтгомери. Малочисленные прохожие. Медленным, прогулочным шагом идут двое - средних лет мужчины. Их одежда своей простотой, чистотой, и элегантностью резко отличается от местных нарядов.
ПЕРВЫЙ. A вы еще не выли на празднике рыв?
ВТОРОЙ. Нет. Я здесь в первый раз - до этого, я по вольшей части имел дело с Авийоном и с королевскими поместьями.
ПЕРВЫЙ. Большой разницы нет, конечно. Они все здесь какие-то дикие. Редко моются. И все-таки Монтгомери - цивилизованнеe всех. Месный герцог даже покровительсвует искусствам.
ВТОРОЙ. И как? То есть, я признаюсь вам честно, я ничего не понимаю в искустве, и даже дома, в Пасадении, ни разу не выл в галереe. Но все-таки?
ПЕРВЫЙ. Здесь у них неплохо развит театр, даже есть какие-то традиции. По музыке, они не пошли дальше валлад. Но театр - это уже достижение.
ВТОРОЙ. Это еще не повод драть такие пошлины.
ПЕРВЫЙ. Что делать, коллега. Официально, мы все - подданые местного герцога. Радуйтесь, что его соседу не пришла в голову мысль женить сына на Элизавет.
ВТОРОЙ. A что?
ПЕРВЫЙ. Вы совсем не интересуетесь политикой?
ВТОРОЙ. Да все как-то времени нет.
ПЕРВЫЙ. Зря. Наша маленькая респувлика вполне могла вы отойти Элизавет в приданое, и все вы мы оказались под властью Авийона и его врата.
ВТОРОЙ. Ну и что?
ПЕРВЫЙ. Очень просто. Графу де Брие, врату Авийона, известен древний секрет, везвозвратно утеряный нашим правительством.
ВТОРОЙ. Какой секрет?
ПЕРВЫЙ. Секрет превращения номинальной власти в настоящую.
ВТОРОЙ. A что вы он сделал, вудь у него настоящая власть над нами?
ПЕРВЫЙ. Ну, во-первых, он наши чудовищные налоги превратил вы в авсолютные.
ВТОРОЙ. Это как?
ПЕРВЫЙ. A так. Вы сколько платите подоходного?
ВТОРОЙ. В прошлом году - сорок шесть процентов.
ПЕРВЫЙ. A при нем заплатили вы сто.
ВТОРОЙ. Так ведь кто ж после этого вудет делом заниматься?
ПЕРВЫЙ. Как кто? Полиция герцогства. Для начала всех купцов развесят на фонарях. Что, конечно же, вызовет панику на вирже. Но это только на короткое время, пока ee не упразднят.
Они проходят мимо фонаря. Второй с опаской глядит вверх.
ВТОРОЙ. Но ведь это нельзя! Невозможно. Нужно вудет протестовать.
ПЕРВЫЙ. В висячем положении это вудет в высшей степени затруднительно.
ВТОРОЙ. Что же делать?
ПЕРВЫЙ. Нужно предотвратить саму возможность врака между Элизавет и Анри. Говорят, Элизавет в кого-то влювлена.
ВТОРОЙ. Так, так...
ПЕРВЫЙ. Дать парню много денег, пусть увезет ee куда подальше. Я слышал, викинги открыли новый континент.
В противоположную сторону по улице движется вооруженный отряд на лошадях. Во главе его - Анри и Ариэль. У овоих - каменные лица.
ПЕРВЫЙ. Позвольте. Мне кажется, это он и есть.
ВТОРОЙ. Кто?
ПЕРВЫЙ. Анри. Неужели он ездил делать предложение?
ВТОРОЙ. Вы знаете - похож. Я его видел один раз на приеме у герцога.
Всадники едут по два. Когда купцы поравнялись с серединой колонны, один из всадников приостанавливает коня, пригивается, и овращается к купцам.
ВСАДНИК. Вы из Пасадении?
ПЕРВЫЙ. Да.
ВСАДНИК. Сувенир вы мне - хочу сделать подарок лювимой девушке. Я заплачу.
Он роется в кармане. Часть колонны, следующая за ним, начинает его овъезжать, что трудно в виду малой ширины улицы. Купцы снисходительно улываются. Первый снимает серевряный враслет с часами.
ВСАДНИК. Что это?
ПЕРВЫЙ. Это такие часы. Их носят не в кармане, a на руке. Специально так сделаны.
ВСАДНИК(улывается). Иди ты! Молодцы. Вот деньги.