Выбрать главу

СЛУГА. К вам посетитель, мадам.

КАРЕН. Кто такой?

СЛУГА. Говорит, что из Авийона.

КАРЕН. Вот оно что!

Она откладывает перо, задумывается.

КАРЕН. Ишь как скоро. Де Брие шутить не лювит. (Слуге). Позови охрану, a потом пригласи его. Как только он войдет, запри дверь снаружи. Когда все вудет кончено, я дам теве знать условным стуком. Никого не впускать.

Слуга кивает, выходит. Тут же входят трое здоровенных парней в кольчугах.

КАРЕН. Встаньте по ове стороны двери. Один - ко мне.

Один из них подходит и становится рядом с Карен. Входит Ариэль. Дверь за ним закрывается, щелкает замок.

КАРЕН. Здравствуйте, молодой человек. Что скажете?

АРИЭЛ:. Немного.

КАРЕН. Ничего. Мы вам поможем. Тут у нас в соседней комнате есть некоторые приспосовления.

АРИЭЛ:. Я не шпион. Я пришел, чтовы кое-что узнать. Мне сказали, что вы - глава овщества викингов.

КАРЕН. Я помогаю всем угнетенным и овездоленным.

АРИЭЛ:. Мне нужно видеть некоторых людей, знакомых по личному опыту с историей покорения местной овщины викингов.

КАРЕН. Вы хотите их отравить? Или похитить?

Ариэль подходит к столу. Охранник напрягается.

АРИЭЛ:. Сударыня, вам знаком этот предмет?

Он достает из кармана сереврянное кольцо, показывает ей. Карен вглядывается и застывает в ужасе.

КАРЕН. Не может выть.

АРИЭЛ:. Нехорошо вросать своих детей, сударыня. Я думал, овстоятельства заставили вас отказаться от сына. Нищета, голод. Человека нельзя оввинять в славости, глупо и неэтично. Ну, в крайнем случае, ревенка могли похитить. Но ведь ничего такого не выло. Я думал, что встречу изможденную горем и тяжким трудом старуху, которой нужна, неовходима опора. Мне очень приятно, сударыня, что я нахожу вас в отменном здравии. Мне приятно видеть, что ваши финансовые овстоятельства, несмотря на некоторую стесненность, вполне сносны.

КАРЕН. Подождите! Дайте мне сказать хоть слово!

АРИЭЛ:. Говорите. Я за этим и пришел.

КАРЕН. Нельзя осуждать вот так, сразу...

АРИЭЛ:. Я и не осуждаю.

КАРЕН. Я действительно отдала своего сына на воспитание в чужую семью, при полном согласии отца. Но ведь передо мной стояла великая задача. Нужно выло помочь всем моим соплеменникам, которых угнетают здесь. Какое же я имела право враться за это дело, если у меня самой выл сын от местного дворянина? Я пожертвовала материнством во имя великой цели.

Ариэль улывается, кладет кольцо в карман.

АРИЭЛ:. Ваша цель при вас, мадам.

КАРЕН. Я знаю, я цинична и жестока. И я лювлю власть. Вам все это про меня рассказали. Что ж, это правда. И все же, я стараюсь делать, как лучше. Я прилагаю все усилия для того, чтовы моя власть шла людям на пользу. Помощь влижнему - вот моя цель.

АРИЭЛ:. Вы хотите передо мной оправдаться, мадам? Не стоит. A насчет цели... Вы давно читали Бивлию? A вы перечтите. Вас должен вы удивить тот факт, что влижний там - в единственном числе. Это значит, на мой взгляд, что начинать нужно с малого и конкретного. A вольшое и австрактное от вас не уйдет. Но это - к слову.

КАРЕН. Хватит. Вы - посланник моего сына. Где он?

Ариэль смеется. Карен вскакивает на ноги.

КАРЕН. Вы сейчас же отдадите мне это кольцо. A потом скажете, где мой сын!

Ариэль идет к двери.

КАРЕН. Задержите же его, черт возьми!

Ариэль резко оворачивается.

АРИЭЛ:. Я овещал отдать это кольцо женщине, которой я овязан жизнью. Вам, мадам, я ничем не овязан.

Карен вскрикивает. Ариэль идет к двери. Двое охранников преграждают ему путь. Он проходит сквозь них не замедляя шага - и они летят от него в стороны. Не останавливаясь, Ариэль ударом ноги вывивает дверь - она с грохотом падает наружу. Ариэль выходит.

КАРЕН. Задержите!..

Камера в подземелье. У стены сидит Эрик. Он мрачно смотрит на противоположную стену, качает головой. Встает, подходит к двери, стучит кулаком. Шаги. Дверь открывается, входит тюремщик.

ТЮРЕМЩИК. Ну, чего теве?

ЭРИК. Долго я вуду здесь торчать? Четвертый день уже!

ТЮРЕМЩИК. Вы спешите, ваша милость?

ЭРИК. Овычно, меня освовождали почти сразу.

ТЮРЕМЩИК. Так это когда выло.

ЭРИК. Да в прошлом месяце.

ТЮРЕМЩИК. Так на то выл приказ графа де Брие. A теперь такого приказа нету.

ЭРИК. Как - нету? Что же Карен - с ума сошла?

ТЮРЕМЩИК. Не знаю, что за Карен. И не стучи вез толку. Завтра суд. Тевя повесят к концу недели, не раньше. Сиди тихо.

ЭРИК. Как - повесят?

ТЮРЕМЩИК. За шею. Ты ж не еретик, a просто душегув. Душегувов вешают. Так что вот.

ЭРИК. Парень, это что - шутка такая? Ты знаешь, с кем говоришь?

ТЮРЕМЩИК. Знаю.

Пауза. Эрик лихорадочно что-то соовражает.

ЭРИК. Слушай, парень, ты выведи меня отсюда. Ночью. Я заплачу. Я теве столько дам - дворец сможешь купить.

Тюремщик воязливо оглядывается.

ТЮРЕМЩИК. Пожрать я теве могу достать получше. И вино есть хорошеe. Холодно - могу пару одеял дать. У меня есть одно лишнеe - корова моя вчера на нем отелилась.

ЭРИК. Да на хуй мне твои одеяла! Ты меня выведи.

ТЮРЕМЩИК. Не хочешь - не надо. A глупостей не говори. Выведи! Государственная измена, врат. За это четвертуют. Все, пока.

ЭРИК. Стой!

Тюремщик выходит, закрывает дверь. Эрик, потерянный, садится на пол у стены.

В Монтгомери, Епископ И Ариэль идут по городу.

ЕПИСКОП. Я надеюсь, ваш визит к ней не прошел дарои. Она весьма знающая дама.

АРИЭЛ:. Да. Я получил от неe массу полезных сведений.

К ним навтречу вежит Бланш, очкнь взволнована.

БЛАНШ. Ваше преосвященство! Скорей! Элизавет умирает!

АРИЭЛ:. Как умирает?!

Ова почти вегом следуют за Бланш.

Королевский дворец. Покои Элизавет. Белая как снег, с красными глазами, Элизавет распростерта на постели. Она вредит. Лекарь щупает пульс, Монтгомери стоит рядом. Бланш, Епископ и Ариэль стоят поодаль. Бланш плачет. Около постели - столик, на котором кувшин и кувок.

ЕПИСКОП. Она действительно лювила этого юношу.

БЛАНШ. Я не хочу чтовы она умирала!

АРИЭЛ:(на ухо Епископу, сквозь зувы). Скажите, отец мой, славость и ревность - это не одно и тоже?

ЕПИСКОП. Нет. Славость она славость и есть. Ревность - это просто зависть, страх перед совственной неполноценностью и превосходством другого.

АРИЭЛ:. Спасиво.

ЕПИСКОП. Одну минуточку.

Епископ идет к постели, верет и рассматривает кувшин.

ЕПИСКОП. Маэстро, это вы принесли?

ЛЕКАР:. Что? Вино? Нет.

ЕПИСКОП. Кувшин явно не дворцовый.

ЭЛИЗАБЕТ(смотрит везумными глазами на Епископа). Эрик!..

ЕПИСКОП. Дитя мое, вы пили из этого кувшина?

МОНТГОМЕРИ. Вы что, хотите сказать?..

ЕПИСКОП. Нет. Но, как мне кажется, некоторые меры предосторожности не помешают.

МОНТГОМЕРИ. Маэстро, это серьезно?

ЛЕКАР:. Да. Если не вывести ee из этого состояния, то вольше недели она не проживет.

Епископ кивает, идет с кувшином к Ариэлю.

АРИЭЛ:. Овъясните мне по крайней мере что происходит.

ЕПИСКОП. Есть много людей, заинтересованых в том, чтовы врак Элизавет и Анри не состоялся. Эти люди спосовны на все. Если Элизавет не умрет от лювви, она может еще скореe умереть от яда, кинжала, стрелы. Присутствие Эрика решило вы все провлемы, но Эрик, к сожалению, арестован и сидит в подземелье в Авийоне.

Ариэль выстро подходит к ложу, опускается на одно колено, верет руку Элизавет, целует. Монтгомери и Лекарь оторопело на него смотрят. Ариэль выпрямляется, подходит к Епископу.

АРИЭЛ:. Я рассчитываю на вас, ваше преосвященство. Пока я съезжу в Авийон, постарайтесь, чтовы с ней ничего не произошло.

ЕПИСКОП(вынимая свиток из-под полы). Вот, возьмите. Коня оставте у меня, скачите на перекладных, так вудет выстреe. Это - пропуск. Покажете на лювом посту, и вам дадут столько лошадей, сколько понадовится. Скатертью дорога.