Выбрать главу

— Ты зачем полполяны подожгла?

— Боялась промазать, била по площадям.

— Он от тебя в пяти шагах был.

Ведьма смущенно хмыкнула, дернула жесткий колосок, но не сорвала, а только обтрепала.

— У меня с рукой тоже не особо. Замаха совсем нет. Перестраховываюсь.

— С левой?

— Ну да.

— С коня упала, что ли? — почему-то ничего другого в голову не пришло.

— Вроде того.

— Хорошо, что не с правой. Когда рабочая отказывает, вообще п… лохо.

— Я просто счастлива, — де Бов дернула колосок так, что выдрала весь кустик, с белых корней посыпалась земля. Не очень у меня получается сочувствие выражать. Особенно дамам.

Зеленый огонь умирал. Тонкие язычки еще плясали на траве, разбрызгивая яркие искры, но уже таяли, словно втягиваясь в землю. Обгорелая туша в центре не шевелилась.

И тут меня осенило.

— Он же отшельником нарядился! Поэтому за ним крестьянки шли! Этот сукин сын был в сутане!

— Конечно, — пожала плечами де Бов. Похоже, для нее это открытием не было.

Я растерялся. А потом расстроился. Вот дернул же меня черт за язык. Сразу не понял, что к чему, так хоть молчал бы. Глядишь, никто бы и не догадался, что я медленно соображаю. Хотя вообще, какого дьявола? Мне не до размышлений было, пока я за ведьму переживал. Это она с оборотнем по лесу гуляла, разглядывала его и рассуждала. Философ, мать ее, хромоногий.

Кстати, была у меня еще одна мысль. Я ее давно думал — и она мне не нравилась. Очень не нравилась.

Откуда это все? Все это вот дерьмо? Раньше здесь были только разбойники вонючие и воры, а теперь на тебе. Драконы, оборотни. Маги. Из какого мешка вся эта дрянь на Нортгемптон сыплется? И при чем тут король? Но это был точно не тот вопрос, который нужно задавать.

Де Бов с трудом поднялась, отряхнула юбку. Блио сбилось набок, шнуровка разошлась, и из ворота торчало тонкое белое плечо. Де Бов раздраженно поддернула ткань. Плечо исчезло.

— Пошли отсюда. Воняет.

Вставать не хотелось. Накатила усталость, мышцы были мягкими, как студень, в висках жужжал рой пчел.

— Ты идешь?

— Да.

Стараясь не кряхтеть, я встал. Даже нашарил в траве серебряный кинжал. Дорогая все же вещь, жалко. Де Бов медленно направилась в сторону деревни, припадая на ногу сильнее обычного. Я догнал ее, подхватил под локоть.

— Держись, упадешь же.

— Я не понимаю, что это значит! Вы читали письмо принца! И гарантировали мне содействие!

— Но послушайте… — шериф пытался держаться, и у него даже неплохо получалось. Только глаза пучил, как сова с запором.

Я стоял в сторонке и наслаждался бесплатным представлением.

— Нет, это вы послушайте! Я вынуждена написать об этом принцу. Это возмутительно! У вас была вся информация! И вместо того, чтобы передать ее мне, ваш помощник сам рыщет по деревне. И я должна спорить с ним, доказывая, что поиски оборотня действительно необходимы. Как это понимать?

— Кстати, а откуда вы знаете, куда поехал Денфорд?

— Оттуда! Я дипломированный маг, а не деревенская ведьма, которая только и может, что вертячку у овец лечить! И я вполне способна сама узнать все, что мне нужно!

Паттишалл затравленно покосился на меня. Я был серьезен, как гранитное надгробие.

— Послушайте, это просто недоразумение. Денфорд должен был вам доложить. Я говорил ему.

Ах ты ж гнида.

— Значит, в следующий раз выражайтесь яснее! Это ваш подчиненный, ищите нужные слова. Я не стану писать принцу Джону, что какой-то Денфорд неправильно понял шерифа Нортгемптоншира. Такие детали его высочество не интересуют. А вот невыполнение королевского указа наверняка покажется любопытным.

— Послушайте, но зачем вообще об этом писать? Произошло досадное недоразумение. Я уверен: теперь Денфорд понял, что с подобными вопросами нужно сразу же идти к вам. Ты же понял?! Если видишь что-то странное — немедленно к леди де Бов!

— Да, милорд! — гаркнул я, преданно выкатив глаза.

— Вот видите. Мы во всем разобрались. Признаю, я действительно недооценил ситуацию. Оборотень — ну кто бы мог подумать! Но вы отлично справились с этой тварью. Я рад, что теперь в Нортгемптоне есть могущественный маг, который противостоит силам зла.

Рад ты, как же. Да ты бы лучше на гвоздь голой задницей сел и три раза повернулся.

— Благодарю. Но это не полностью моя заслуга. Сэр Марк проявил отвагу в бою с чудовищем и оказал мне неоценимую помощь.

Де Бов смущенно улыбнулась. Шериф воспрял.

— Великолепно! Я уверен, Денфорд и в дальнейшем будет вам помогать. Он очень исполнителен. В любое время обращайтесь к нему. Денфорд! По первому зову явишься к леди де Бов и выполнишь все указания!

Фу-ты ну-ты.