Управляющий как раз был там, когда кожевник постучался в ворота. Жена его вышла на двор и спросила:
— Кто там?
— Это я, отвори.
Кожевничиха чуть в обморок не упала, но тотчас же опомнилась и говорит:
— Не сердись, муженек, подожди, забыла, я к горнице ключ. — Прибежала она в горницу: — Ради бога, барин, прячьтесь скорее, муж пришел.
Пан управляющий спрятался в старом пустом шкафу, а кожевничиха пошла отворять мужу.
Кожевник осмотрел шкуры и говорит:
— Ну, сколько ты хочешь за них?
— Дайте мне за них вот этот старый шкаф.
— Гм. Ну, коли он тебе нравится, бери, пожалуйста! — усмехнулся кожевник.
— Ради бога, муженек, не отдавай этот шкаф, это память о покойной матушке, — если ты его отдашь, исчезнет ее благословение!
— Замолчи у меня! Ишь невидаль — старое барахло!
Жена начала кричать, муж рассердился и дал ей подзатыльник, а батрак унес шкаф.
Отнес он его за деревню к мельнице. Колеса на мельнице стучали, а вода под плотиной шумела. Батрак поставил шкаф на перила и говорит:
— Не стоит тебя нести дальше! — И, постучав в его дверцы, добавил: — Слышь, братец, придется тебе поплавать!
Пан управляющий из шкафа стал просить отпустить его и обещал сто дукатов.
— Давай их сюда, — сказал батрак, открыл шкаф, и управляющий выложил ему на шляпу дукаты.
— Благодари бога, что ты еще так дешево отделался! — сказал ему батрак на прощанье и взял деньги. — В другой раз не лазь в чужие шкафы, а то хуже будет!
Пан управляющий обещал, что никогда больше к кожевнику не пойдет. А Ра́раш взял шкаф и отнес его назад к кожевнику.
— Чтобы сердце хозяйки кровью не обливалось, я вам принес шкаф обратно, раздумал я. Дайте мне лучше денег или отдайте назад шкуры.
Кожевник с ним сторговался и ушел в комнату за деньгами. А батрак шепнул хозяйке:
— Скорлупка пуста, ядро чорт выел.
— Ради бога, скажите, не сделали ли вы ему чего-нибудь худого?
— Не сделал, но сделаю, если вы еще впредь будете шкафы от мужа запирать, — отвечал батрак.
В это время пришел кожевник и выложил деньги на стол...
— И хорошая же у вас жена, хозяин, — говорит ему батрак. — И зачем вы только в трактир ходите, если дома жена цыпленка жарит? Сегодня она его тоже зажарила, да вот боится, что вы рассердитесь.
— Гм, зачем сердиться? — ответил кожевник. — Неси-ка его сюда, жена!
— Идите-ка, хозяйка, несите цыпленка!
И кожевничиха должна была принести цыпленка, которого она зажарила для пана управляющего. Муж был рад, что жена его так привечает, и решил больше в трактир не ходить. А жена была рада тому, что так легко отделалась, и поклялась никогда больше не жарить цыплят тайком от мужа.
Так Ра́раш добыл крестьянину деньги. Крестьянин купил молодых коней, поправил хорошенько свое хозяйство, и пока жил у него тот работник, никогда ни в чем не нуждался. Батрак же был к тому и в еде непривередлив и ел все подряд, кроме гороха.
ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА
БУКЕТ
Предание о происхождении mateřì doušky (богородичной травки, или тимьяна) в том виде, как оно приводится здесь, бытует в бывшем Клатовском округе в Чехии и возникло, по-видимому, из простого толкования самого слова mateřì douška (душа матери). В этом нас убеждает и польское название растения: macievza-duszka (материнская душа), или попросту macievzanka. У югославов его называют «материна душица». В старославянском языке его называли просто «душица». Этим словом пользуются иногда и русские.
КЛАД
Предание, легшее в основу этой баллады, в различных вариантах известно и в других местах Европы. В древней чешской литературе мы встречаем его в легенде о св. Клименте. Троян, римский император, приказал св. Климента утопить в море, предварительно привязав к горлу морской якорь. Как рассказывает эта легенда, каждый год, начиная со дня его смерти, на целую неделю море в том месте на три мили расступалось, люди шли туда посуху и находили там чудесный мраморный храм, а в нем тело св. Климента в прекрасной гробнице. Однажды в этот храм, уже на седьмой день, как расступилось море, пришла женщина с ребенком. И в то время, как дитя уснуло, море вдруг заревело, возвращаясь снова. Тут женщина вместе с другими людьми в страхе бросилась к берегу, забыв о ребенке. Придя в себя уже на берегу, она вспомнила о малютке, стала звать его и, плача, долго смотрела на море в надежде, что волны выбросят к ней на берег хоть труп младенца. Потеряв надежду дождаться ребенка, она вернулась домой и весь год провела в печали. На следующий год, как только море расступилось снова, она самая первая побежала к гробнице св. Климента. Там, в храме, она нашла свое дитя спящим на том же самом месте. Она разбудила ребенка и, радостно прижимая к себе, спросила, что он делал весь этот год? Ребенок же ответил: «Не знаю, я спал только одну ночь».