Выбрать главу

Рокбрюн подумал, что такое чудовищное насилие, пусть даже воображаемое, против невинных людей, стало возможным только в современном мире.

Что делать? Отговаривать друзей? Пойти к капитану Скубайду? Он не мог поверить, что его друзья приведут в исполнение столь ужасный план. Ведь единственным доказательством этого, кроме смутного предчувствия полицейских, был хитроумный план, который четверка разработала у него на глазах.

А если допустить, что эти четверо смелых, в прошлом отчаянных и безрассудных людей, решили в последний раз испытать судьбу? Когда Рокбрюн подумал об этом, прежние подозрения снова вернулись к нему. Он вспомнил загадочные взгляды, которыми они обменивались.

Как и всякий человек, которого когда-то выдали, полковник всей душой ненавидел предательство. Но перед его глазами все время стояла картина застреленной девочки, о которой так хладнокровно говорил Тигр…

Рокбрюн с удивлением заметил, что электрическая лампа, всю ночь горевшая в магазине, уже не нужна. За окном было совсем светло, наступило утро.

Полковник принял решение. Он уверенно пошел к телефону…Большой карнавал на Ривьере навсегда остается в памяти каждого, кому хоть раз посчастливилось побывать на этой феерии, где под звездным шатром смешиваются в сплошной клубок красота и обжорство, вульгарность и шик… Музыка, звон посуды, громкая болтовня. Настольные лампы освещают раскрасневшиеся лица, крахмальные манишки, обнаженные плечи и благородный блеск бесчисленных драгоценностей. Килограммовые банки, из которых ложками зачерпывают черную икру. Поднос с ломтями белой рыбы, украшенной трюфелями, словно по волшебству возникает из-за чьего-то плеча. В оплетенных бутылях искрится шампанское лучших сортов – «Кристалл» и «Дом Периньон». Женщины – это или потрясающие красавицы разного ранга – от аристократок до курочек, или богатые старухи, на лицах которых почти не заметны шрамы от косметических операций. Но платья всех женщин – молодых и старых – шедевры лучших французских модельеров. Нежный запах драгоценных духов смешивается с мягкими ароматами летней ночи.

Парижский дизайнер удачно расположил по периметру веранды картины, и разноцветные светильники заставляют поверить, что вы попали в современную, но сказочную страну.

Приятно чувствовать, что вы находитесь среди людей, признанных – или по крайней мере осознающих себя – лучшими из лучших, в самой лучшей обстановке, есть самую лучшую пищу. И все это с наибольшим блеском, который можно себе представить в наш блестящий век.

Столик на шестерых обошелся полковнику в шестьсот долларов, вино стоило еще около сотни. Сейчас он держал в руке стофранковую банкноту, ожидая, пока к нему подойдет одна из хорошеньких девушек, продающих лотерейные билеты. Лотерея будет разыграна в конце праздника. Среди ее призов – машина, норковая шуба, бриллиантовая брошь и другие драгоценности.

Их столик был очень близко к сцене, сразу же за длинными, установленными параллельно столами, за которыми сидели знаменитости. Глядя на них, Рокбрюн подумал, что если бы грабители обобрали только сидящих за этими столами, им бы уже вполне хватило драгоценностей, чтобы признать дело стоящим. Со своего неудобного места он прекрасно видел блеск рубинов Ван Джелдера, сияющие отблески изумрудов Марберри и сверкающие всеми цветами радуги бриллианты Махарани.

Полковник сидел в такой неудобной позе потому, что бумажник, набитый стофранковыми банкнотами, он переложил во внутренний карман пиджака, а в задних карманах его брюк лежали два заряженных автоматических пистолета. И вообще Рокбрюн сейчас чувствовал себя неуютно. Его жена и друзья были в восторге, а полковник, все время пытающийся незаметно поглядывать по сторонам в поисках кого-нибудь из банды «Зоопарк», чувствовал себя совершенно несчастным. Он ожидал, что они переоденутся в полицейских, но поблизости не видно было ни одного человека в форме. Хотя ему показалось, что вдали, у наружной двери, мелькают голубые мундиры.

Рокбрюна одолевали сомнения. Зайти сюда одетыми в полицейскую форму было бы проще всего. Но можно было придумать и другой маскарад. Любой вариант был бы сейчас легко осуществим. Вокруг сновало множество официантов, не говоря уже о рабочих сцены, механиках и электриках.

Весь праздник превратился сейчас в громадное световое пятно, по которому сновали одетые в белое официанты, одетые в черное метрдотели, продавцы лотерейных билетов и пробирающиеся к своим столикам гости. На фоне темнеющей лагуны полковник видел силуэты рабочих, готовивших фейерверк.