– Вполне.
Джек свернул с Рампарт на Конти, улицу с односторонним движением. Она вела к реке через Французский квартал.
– Мы почти на месте. Где тебя высадить?
– Не важно. Я возвращаюсь в гостиницу.
Черт! Это уже и вовсе озадачило Джека.
– Не стоит, Фрэнклин! – Но тут же ему пришло в голову, что это совсем не плохая идея. – Хочешь еще раз повидаться с ними напоследок?
– Хочу сказать им, что я увольняюсь. Попрощаться.
– Не надо говорить им, что ты собираешься плыть на том судне. Я бы на твоем месте не стал даже упоминать о нем.
– Просто скажу, что я больше не работаю на них, и попрощаюсь.
– Может быть, они спят.
– Нет, они вызывали меня утром. Криспин вызывал.
– Он провел там всю ночь, – дополнил Джек. – К ним приходили женщины.
– Ты и это знаешь?
– Фрэнклин, я знаю даже то, чего они еще не сделали, ясно? – Фрэнклин усмехнулся, выставив золотой зуб. – Я предупредил тебя, оказал тебе услугу, хоть это мне и не полагается делать. Но мы же друзья, верно?
– Да, мы друзья.
– Слушай, ты поднимешься к ним в номер, они как раз собирают вещи. Если, конечно, уже проблевались после своей вечеринки. – Ему удалось снова вызвать у Фрэнклина усмешку. – Так вот, будешь у них в номере, окажи и ты мне услугу, когда они отвернутся.
– Он вернулся, – сказала Люси, наблюдая, как Джек загоняет свой «фольксваген» в гараж со стороны улицы Конти. Он проехал мимо ряда, где стояла машина Люси, и остановился неподалеку. У самого ее уха Рой спросил:
– А кто это с ним? Господи, он привез этого типа обратно!
На глазах у Люси Фрэнклин вышел из «фольксвагена» и пошел в сторону выхода на Бьенвилль. У него по-прежнему была в руках небольшая дорожная сумка. Джек остался стоять у машины, так и не закрыв дверцу.
– Вчера у них был долгий разговор.
– У кого – у них?
– У Джека с Фрэнклином.
– О чем?
Джек что-то сказал Фрэнклину. Фрэнклин, оглянувшись, помахал ему рукой и пошел к выходу, а Джек смотрел ему вслед.
– О чем был долгий разговор?
Джек захлопнул дверь своей машины, обошел ее сзади и направился к ним, он не спешил, но судя по его оживленному лицу, все складывалось удачно. Рой заорал так, что чуть стекло не треснуло:
– Ты подойдешь к нам наконец, господи Иисусе?!
Джек глянул в сторону Роя, но шагу не прибавил. Подошел к машине, наклонился, сунул голову в окно. Люси повернулась к нему.
– Похоже, все получится, – заявил Джек. Глянул на Роя и распорядился: – Иди в гостиницу, побудь там во дворе. Фрэнклин скоро спустится, а ты наблюдай за полковником. Если он вылетит из номера как угорелый, останови его. Помаринуй его, прикинься охранником или еще кем, нам нужно пять минут. А может быть, он и не выскочит из номера, если ничего не заметит.
– Могу я спросить, почему это поручается мне, Джек?
– Потому что ты – наш герой, и полковник не знает тебя в лицо.
– А ты хоть что-нибудь собираешься сделать сам?
– Я хочу заглянуть в багажник их машины. Фрэнклин постарается раздобыть нам ключи.
26
Фрэнклин все с той же сумкой через плечо вышел из лифта, проследовал к 501-му номеру, слева в нише, постучал в дверь. Прислушался, постучал еще раз, немного подождал и постучал в третий раз. Изнутри не доносилось ни звука, но он был уверен: они или в номере, или внизу в ресторане, или еще где-то поблизости, ведь новехонькая машина так и стоит в гараже. Обернувшись, Фрэнклин заметил худенькую негритянку в платье горничной – униформа висела на ней мешком, она устало катила тележку, нагруженную полотенцами и постельным бельем, пластмассовыми ведрами и бутылками с моющими средствами.
– Мэм, – обратился к ней Фрэнклин, – скажите, пожалуйста, они выходили из номера?
Женщина стояла к нему боком и лишь слегка повернула голову, приглядываясь к нему, но стараясь не подавать виду, что наблюдает за ним.
– Я работаю на них, – пояснил Фрэнклин, – но решил уволиться и хочу предупредить их.
Женщина подняла глаза от тележки и посмотрела на индейца в упор. На ее щеке виднелось какое-то пятно. От табака, решил Фрэнклин.
– Уволиться решил, да?
– Мне не нравится работать на них. – Фрэнклин сделал пару шагов навстречу горничной, остановился у лифта.
– С тобой плохо обращаются? Фрэнклин покачал головой.
– Они мне не нравятся. Так они в номере?
– Думаю, да. Откуда ты родом?
– Из Никарагуа.
– Да, похоже, ты и впрямь оттуда, вон как разговариваешь. Так ты уезжаешь, да? – Фрэнклин кивнул, и она спросила: – А они тоже уезжают? – Дождалась его кивка и сказала: – Очень хорошо. Только поспевай прибирать за ними. Целый день тут вожусь.
– Да, они такие, – согласился Фрэнклин. – А ты можешь открыть мне дверь, мамаша?
– Конечно, милок, с удовольствием. Фрэнклин протянул ей доллар. Переступив порог номера, он услышал музыку и голоса, доносившиеся из спальни, увидел сервировочный столик с грязными тарелками и стаканами, подушки, сброшенные с дивана на пол, почуял запах застоявшегося сигаретного дыма. Фрэнклин пересек гостиную и подошел к стоявшему в углу столу. Там он нашел портфель полковника, но ключей от машины не было. Банковские мешки обнаружились на полу под столом. Положив свою сумку на стул, Фрэнклин наклонился и пощупал округлый бок мешка, осмотрел его металлический замок. Вскрыть такой – раз плюнуть. Выпрямившись, Фрэнклин снова посмотрел на стол и подумал, стоит ли пытаться влезть в портфель полковника, сделанный из крокодиловой кожи.
– Что ты тут делаешь? – по-испански окликнул его полковник.
Фрэнклин обернулся. В дверях между гостиной и спальней стоял полковник Годой в красных трусах.
– Как ты сюда вошел?
– Я битый час стучал в дверь.
– Как ты вошел? – повторил полковник по-английски.
– Горничная открыла своим ключом. Я стучал, а мне никто не ответил, – сказал Фрэнклин, рассматривая этого человечка в красных трусах – как он пыжится, как грозно глядит на него. Вышел из спальни Криспин, обмотав свои чресла полотенцем. Вот бы спросить их, что они там делали, с какой стати включили музыку? Танцуют, что ли, голые? Эта мысль вызвала у него легкое подобие улыбки.
– Говорит, его горничная впустила, – обратился полковник к Криспину. Криспин казался больным, совсем отощал, кости торчат. Ничего не говоря, Криспин прошел через всю комнату к кофейному столику и схватил сигареты. Фрэнклин снова посмотрел на полковника и увидел, что тот по-прежнему наблюдает за ним.
– Машину отогнал?
Фрэнклин кивнул.
– Что? Говори вслух!
– Да, я вернул машину.
– Где квитанция?
– У меня нет. Вы ничего не говорили.
– Я сказал, привезти расписку. Дурак, что ли?
– Зачем она нам? – по-испански возразил Криспин.
– Не важно, зачем. Я велел ему привезти расписку.
– Он ничего не понимает в расписках, – сказал Криспин снова по-испански. – Он бы не понял, что это расписка, даже если бы ему ее вложили в руки.
– Я велел ему взять расписку. Нужно, чтобы они знали, кто вернул машину.
– Да, это я упустил, – признал Криспин, раскуривая сигарету.
Фрэнклин спокойно переводил взгляд с одного лица на другое.
Полковник сказал:
– Все потому, что ты слишком много пьешь и слишком много болтаешь. Ты совсем позабыл о дисциплине. Знаешь, как быстро ты загнулся бы в джунглях?
Криспин сказал:
– Хватит мне втирать про свою военную жизнь. Мне и этой ночи хватило. Боже мой, ты рассказал этим шлюхам историю всей своей жизни. Им что, так это интересно? Плевать они хотели. Знаешь, чего они хотят? Они хотят попасть в Майами.
Полковник сказал:
– Еще бы. Ты сам пригласил этих шлюх ехать с нами. Забыл, да? Напился до чертиков.
Тут полковник вновь повернулся к Фрэнклину и вытаращился на него, словно собираясь что-то сказать, но только и смог выдавить из себя:
– Ну, и что тебе нужно?
– Что-нибудь отнести в машину?
– Я еще не уложил вещи.
Фрэнклин стоял у стола. Он осторожно дотронулся носком ботинка до одного из мешков.
– А это? Отнести их?
Полковник наблюдал за ним.