Выбрать главу

Келп попытался улыбнуться, но вид у него был по-прежнему озадаченный.

— Ну да. — Он нерешительно кивнул. — Просто я подумал…

Тут появилась миссис Марч, разумеется, в корсете.

— Ты меня звал?

— Ой, миссис Марч! — испуганно воскликнул Келп. — Что с вами?

— Я кричал тебе, что не надо, — сказал Марч.

— Я так и не пойму, что ты… — Тут она замолчала и, нахмурившись, посмотрела на Келпа. — Келп?

— Вы поранили шею?

— Выходит, я надевала эту штуковину ради тебя? — недовольно спросила она.

— Потому-то я тебе и кричал, — объяснил Марч.

Покачав головой, насколько это позволял корсет, она отвернулась.

— Между прочим, эта штука сырая и холодная.

— Вы надевали её ради меня? — недоумевающе спросил Келп.

— Ха, знаешь ли, — продолжал Марч, — если ты будешь вешать на неё мокрые носки, то она уж точно будет сырой и холодной.

— Подождите минутку, — вконец обалдевший Келп замотал головой.

— Даже не представляю, сколько ещё я смогу это выдержать, — сказала она и вышла из комнаты.

— Может, мне лучше немного прогуляться и прийти попозже? — предложил Келп.

Марч удивленно уставился на него.

— Зачем? Что, ты неважно себя чувствуешь?

Келп неуверенно огляделся.

— Да вроде бы нет. Кажется, все в порядке. Наверное, я пришел, когда у вас был какой-то спор?

— Что-то вроде этого.

— Вот-вот, я так и подумал.

— Ладно, заходи.

Келп, который уже давно стоял в прихожей, только посмотрел на Марча и промолчал.

— Ах, да! — Марч закрыл дверь. — А мы сидели в гостиной…

— А, так я помешал вам обедать? — перебил его Келп. — Послушай, я могу…

— Да нет, мы просто изучали карту. Заходи.

Они вошли в гостиную как раз в тот момент, когда из соседней комнаты появилась миссис Марч и, ощупывая свои плечи, заявила:

— Это мой кашемировый свитер, и он весь мокрый.

— Никак, у тебя какое-то дельце наклевывается? — спросил Марч Келпа.

— Именно. Ты завтра свободен? Надо все обсудить.

— О, черт! — проворчала миссис Марч. — Только мы собирались съездить покататься на Лонг-Айленд…

— На Лонг-Айленд? — обрадовано переспросил Келп. — Так это здорово, лучше и быть не может. Я как раз этого и хотел. — Он подошел к заваленному картами столу. — Это Лонг-Айленд? Во, давай-ка я покажу тебе точное место.

— Ладно, вы тут занимайтесь делами, — сказала миссис Марч, — а я пойду сниму этот мокрый свитер, пока шею не застудила.

Глава 8

Когда на следующей день в половине девятого вечера Дортмундер вошел в «О-Джей Бар и гриль», что на Амстердам-авеню, в заведении никого не было за исключением трех механиков из ремонтной службы метрополитена, скучающего бармена Ролло и телевизора, установленного на высоко подвешенной полке. На экране трое альпинистов, обвешанные мотками веревки, маленькими молотками и радиопередатчиками — негр, еврей и прекрасная шведка-блондинка — взбирались на огромную отвесную скалу. Трое механиков-пуэрториканцев обсуждали проблему — водятся ли крокодилы в туннелях метро. Они перекрикивались громкими голосами, но отнюдь не потому, что злились друг на друга, — просто, работая в метро, привыкаешь орать во всю глотку.

— Крокодилы?! — выкрикнул один из них. — Да в канализации они кишмя кишат!

— У нас там туннели для мусора! — возразил второй. — По-твоему, это канализация?

— Люди привозят аллигаторов из Флориды, — продолжал надрываться первый, — маленьких, для забавы, а когда они им надоедают, спускают их в унитаз. Но в канализацию, а не в туннели! Унитазы никак не связаны с туннелями метро.

— В общем-то, да.

Третий, самый мрачный из всей троицы, внезапно завопил:

— Я как-то раз наткнулся в Кингстон-Труп на крысу! Во какая здоровая! — Он развел руками, показывая размеры крысы, и опрокинул свое пиво.

Дортмундер неторопливо прошел к дальнему концу стойки, где Ролло вытирал разлитое пиво и наполнял новую кружку. Механики перешли к вопросу, какие ещё твари водятся в туннелях метро, а Ролло вразвалочку направился к Дортмундеру. Это был высокий лысеющий толстяк, небритый, в грязной белой рубашке и ещё более грязном белом фартуке.

— Давно не заходил, — укоризненно сказал он Дортмундеру.

— Сам знаешь, как это бывает, — ответил тот. — Живу семейной жизнью.

Ролло сочувственно покивал.

— Для нашего бизнеса это смерть. Сначала женишься, а потом приходится проводить ночи вне дома.

Дортмундер кивнул в сторону задней комнаты.