— Знаешь, сын, а эта твоя подружка — все-таки умная сучка.
Однажды утром, подходя к больнице, Сэм увидел слоняющегося по тротуару человека, которого он, кажется, узнал. Это лицо он видел в Женеве, в парке около озера, в тот день, когда прилетел встретиться с Линой. Теперь этот человек носил шляпу, прикрывавшую лысину, но у него было все то же смуглое лицо и те же глаза. Он бродил по тротуару все утро. Наконец Сэм показал его отцу и спросил, что он об этом думает.
— Это кто? — спросил Фрэнк.
— Думаю, он работает на Хаммуда. Он ходил за мной в Женеве.
— Боже мой! — сказал Фрэнк и положил на лоб забинтованную руку. — Этого не должно быть.
— Чего не должно быть?
— Хаммуд должен был отвести своих ребят обратно в клетки. Он обещал Управлению. Какого хера они тут делают? У меня больше нет лишних пальцев, черт возьми!
— Ну и что мне делать?
— Позвони в посольство.
— Зачем? Что будут делать они? Ты же сам сказал, что они уже вроде обо всем договорились.
Фрэнк на минуту задумался, потом снова выглянул в окно.
— Ты прав. Не звони в посольство. Я им больше не верю, в рот их… — Он посмотрел на сына и развел забинтованными руками, похожими на две буханки белого хлеба. — У тебя что, есть еще какая-нибудь идея, сын? — спросил он. — Расскажи папе.
Это было своего рода повышение в чине.
У Сэма действительно была идея — позвонить Али Маттару. Сначала палестинец-посредник не хотел с ним встречаться, но потом, когда Сэм изъявил готовность прилично заплатить, передумал. Он предложил встретиться в тот же день, попозже, в Люксембургском саду около теннисных кортов. Это выглядело как-то чересчур драматично, но Сэм обещал прийти. Али заявился на встречу в модном итальянском утепленном костюме и с теннисной ракеткой, на которой еще оставалась магазинная этикетка. Усы у него отросли и свешивались еще больше. Пока Сэм не подошел к нему вплотную, Али на него не смотрел.
— Вы стали опасным человеком, хабиби, — сказал он, когда Сэму наконец удалось пожать ему руку. — С вами никто не хочет разговаривать, кроме вашего дорогого лучшего друга Али. Так что будьте добры, следите, чтобы нас никто не видел. — Оглянувшись по сторонам, они заметили только двух юношей-французов, перебрасывавших мяч на асфальтовом корте.
— Почему это я стал опасен? — спросил Сэм.
— Не надо прикидываться, друг мой, — сказал палестинец. — Вы знаете почему. Все эти ваши штучки в Ираке, в Женеве, с Хаммудом. Кстати, как ваш отец? В порядке? Сколько у него сейчас пальцев?
— Девять. Но он в порядке. Кстати, откуда вы знаете о моем отце?
— У’Аллах! Новости расходятся быстро, друг мой. О вас, и о вашем отце, и о том, что случилось в Женеве, все только и говорят. Это бомба! Хаммуд взбешен до сих пор. Во всяком случая, я так слышал. Впрочем, Господи, что может знать Али?
— Вы много можете знать. Поэтому я и хотел с вами поговорить. Мне нужна помощь.
— Хабиби, я уже сказал вам. Вы сейчас такой опасный человек, что эта помощь стоит дорого. Даже ваш друг Али должен будет очень много с вас запросить. И это не просто торговля. Я хочу, чтобы вы знали.
— Я заплачу. Сколько вы хотите? Десять тысяч долларов?
— Пятнадцать тысяч, дорогой мой. За один день добывания информации. И вам еще повезло, хабиби, потому что мой тунисский друг Айяд сейчас здесь. Я увижусь с ним сегодня вечером, и он мне все расскажет. Пятнадцать тысяч по меньшей мере.
— Пусть будет двадцать тысяч. Меня не волнует, сколько это будет стоить, если вы скажете мне правду.
— Может быть, вы в Женеве сошли с ума, что бросаетесь деньгами. Но о’кей. Дают — бери, а бьют — беги. Вы понимаете, что я имею в виду? Скажите, что вы хотите узнать, и я узнаю.
— Ну, слушайте. Сегодня перед окнами палаты, где лежит мой отец, мы видели одного из людей Хаммуда. Он проторчал там все утро, словно привязанный. Мы хотим знать почему. Мой отец считал, что уже все кончилось, что было перемирие. Он хочет знать, что еще нужно Хаммуду.
— Я понял вас, дорогой. Я спрошу Айяда. Может быть, он знает. Вероятно, он знает. Я уверен, что он знает.
— И еще одно. Я хочу знать, что стало с иракской девушкой, о которой мы тогда говорили в Лондоне, которая работала у Хаммуда. Ее зовут Лина Алвен. Она исчезла в Женеве. Я думаю, что ее схватили люди Хаммуда и отвезли в Багдад, но я хочу знать точно. Жива она или погибла — я хочу знать. О’кей?
Али Маттар пожал плечами.
— Вы хотите знать — я узнаю. Нет проблем. Встретимся завтра утром в одиннадцать часов, иншаллах, и я передам вам, что скажет Айяд.