Выбрать главу

— …просто отвратительный. Я слышал его у «Гроссингера» три вечера подряд. Одни и те же шутки.

— Тем не менее в Фонтенбло он всех уморил. Они были…

— …просто мелкий налогоплательщик, Чарли. Магазин на первом этаже, квартиры с балконами наверху.

— Сколько тебе осталось еще сделать? Я бы мог войти в десятипроцентный пай, если ты…

— …она все еще здесь и выступает с тем же номером. Должно быть, теперь она моих лет, но все еще собирает толпы зрителей.

— Она еще по-прежнему сногсшибательна? Я помню…

— … заслуживает этого, если вообще кто-нибудь заслуживает. За последние двадцать лет он довольно много сделал для организации.

— Но апелляция, Гарри. Можешь ли ты на самом деле представить его в…?

— …совершенно не представляла, что он и вправду имел это в виду. Потом, позже, он пришел в мою комнату…

— Ты шутишь, дорогая. Он был не в состоянии удовлетворить женщину…

— …место за 12 тысяч в год, если…

— …пятитысячное большинство…

— …выпьете вместо этого немного виски?

Палмер повернулся и увидел, что с этим вопросом к нему обратился Вик Калхэйн.

— Вы пьете виски, Вик?

— Шампанское для меня чересчур хитро.

Палмер кивнул:

— Вот бы не подумал, что для такого дельца, как вы, что-то может быть чересчур хитро.

Калхэйн медленно улыбнулся. Он втянул живот и выпрямился во весь свой более чем двухметровый рост.

— Мак говорит, что вы, вероятно, будете помогать ему выбраться из затруднительного положения. Это тоже довольно хитрое заявление.

— Это предостережение?

— Комплимент, если хотите. Мак недооценивает весь мир. Я говорил ему, что относительно вас он ошибается.

Палмер покачал головой:

— С теми картами, что у него на руках, он не должен пропустить взятку.

— С одной взяткой нельзя сделать роббера.

— Но одна взятка может тем не менее привести к выигрышу.

Калхэйн покосился на него:

— Скажите, о чем, черт побери, мы говорим?

— О бридже? — спросил Палмер. Потом повернулся к буфетчику: — Виски со льдом.

— «Роксвил», — пробормотал буфетчик. — Пожалуйста.

— …познакомь меня с ним, Эл. Как бы непреднамеренно.

Палмер обернулся и увидел какого-то человека, прошептавшего эти слова почти ему в ухо, и тут же заметил, что двое мужчин начали протискиваться к мэру. Палмер снова повернулся к Калхэйну и криво улыбнулся:

— Неужели свадебные приемы всегда такие?

— А разве все на свете не такое же? — спросил Калхэйн. Они стояли спиной к бару и смотрели, как с каждой минутой толпа все растет. Один из руководителей «Чейз Манхэттен бэнк» оживленно разговаривал с представителем ИПДП [Интернациональный профсоюз дамских портных.]. Позади них на краю танцевальной площадки все еще беседовали Бэркхардт и Мадиган. Слева от них Эдис что-то обсуждала с высокопоставленным лицом из Ньюйоркского университета. Палмер вздохнул и начал пить виски. Оркестр, проиграв длинную витиеватую фразу, замолк.

— Во всяком случае, я рад видеть Мим замужем, — заметил Калхэйн.

— Она производит впечатление очень молчаливой девушки.

— Я помню ее еще ребенком, вскоре после войны. В компании двух братьев и отца у нее не было возможности по-настоящему разговаривать.

Палмер помолчал.

— Вот что меня поражает в этом городе, — сказал он. — По крайней мере политическая подоплека таких сборищ. Ведь это сугубо семейное дело. Но каждый знает жену и детей каждого.

— …ему, чтобы перестал валять дурака и начал собирать подписи. Петиции должны быть представлены к…

Трое мужчин прошли мимо Палмера, и конца фразы он не услышал… Он медленно тянул виски. Группа, встречающая гостей, начала постепенно распадаться. Жених, имя которого Палмер так и не узнал, а также помощник губернатора исчезли, предоставив миссис Адлер с дочерью встречать опоздавших. Пока не было музыки, Палмер услышал какое-то шиканье — попытку восстановить тишину. Ни один из разговоров не прекратился, но тон их стал потише. Без музыки подслушивать обрывки фраз стало гораздо легче.

— Ну ладно, — со вздохом произнес Палмер, — пойду отнесу дамам шампанское. — Он попросил у буфетчика два бокала.

— Две порции игристого, — повторил тот. — Пожалуйста. Палмер допил виски и взял наполненные бокалы. — Приятно беседовать с вами, Вик.

— Так же и с вами. Когда в честь вашей дочери будет такое же сборище?

— Еще годы и годы.

— Может быть, к тому времени вы привыкнете.

— Если продержусь так долго.

Губы Калхэйна покривились.

— Вуди, уж я-то вас не недооцениваю.

Палмер очень медленно пробирался сквозь толпу по направлению к Эдис, осторожно неся бокалы.

— …заканчивает только в следующем месяце и уже по уши в долгах. Прежде чем сдавать в аренду, ему придется отдать большую часть за наличные.

— Какова сейчас арендная плата? Восемнадцать процентов? Он в таком трудном положении, что я…

— …«Ти-Бэрд» [Марка машины] с установкой для кондиционирования воздуха и компактным баром. Я сказал, что…

— …разменные акции по четыре с половиной…

— …дурак, набитый дурак…

— Вот возьми, дорогая. — Палмер протянул Эдис бокал шампанского. — А где миссис Бэркхардт?

— Где-то здесь. У меня была на редкость приятная беседа с…

— …сорок три кредитных билета, и ни один из них не будет…

— Тогда я, пожалуй, выпью ее вино, — сказал Палмер.

— После виски?

— Это последнее, что я пью за сегодняшний вечер, — объявил Палмер.