Сигне. Вы окажете мне честь и представите меня вашей супруге?
Линд. Благодарю вас, милости просим!
(К Вальборг.)
Вам нездоровится, фрекен?
Вальборг. Нет, почему же.
Линд. У вас такой серьезный вид.
(Поскольку Вальборг не отвечает, более сдержанным тоном.)
Прощайте, фрекен.
(Хамару.)
Прощайте, господин... господин...
Тьельде. Лейтенант кавалерии Хамар.
Линд. Ах, вы, кажется, рассказывали мне что-то о жеребце. Будущий зять! Извините, что я...
Хамар. Не имеет значения!
Линд. Прощайте!
Хамар. Счастливого пути, господин консул!
Линд (сдержанно Хольму). Прощайте, господин коммерсант!
Хольм (с неколебимой вежливостью). Счастливого пути и всяческих благ, господин консул!
Линд. Прощайте, господин таможенный досмотрщик!
Прам (задерживает руку Линда, силится что-то сказать, умолкает). Позвольте... Позвольте поблагодарить... поблагодарить...
Линд. Сударь, вы честный человек!
Прам (с облегчением). Счастлив это слышать! Спасибо!
Линд (Кнутсону). Прощайте, господин...
Кнутсон (смущенно). Кнутсон.
Прам. Через «о».
Линд (Кнудсену). Прощайте, господин...
Кнудсен. ...тоже Кнудсен.
Прам. Только через «е».
Линд (подойдя к Фальбе). Господин...
Фальбе. Фальбе, агент Фальбе.
Линд. Прощайте, господин агент Фальбе. (Рингу.) Я рад видеть вас в добром здравии, господин консул.
Ринг (с глубоким поклоном). Взаимно.
Линд. Прощайте, господин пастор!
Пастор (задерживая его руку, тихо). Разрешите пожелать вам счастья и благополучия, господин консул.
Линд. Спасибо. (Хочет освободиться.)
Пастор. …на пути к заморским странам через коварный океан, господин консул!
Линд. Спасибо. (Хочет освободиться.)
Пастор. На родину, в свое отечество, которое в вашем лице...
Линд. Простите, господин пастор, время на исходе.
Пастор. Позвольте поблагодарить вас за сегодняшний день, за эту встречу, господин консул, за это…
Линд. Не за что! Прощайте.
(Якобсену.)
Прощайте, Якобсен, прощайте.
Якобсен. Прощайте, господин консул. Я человек простой, но уж дозвольте и мне пожелать вам счастливого пути.
Линд. Спасибо, Якобсен. Прощай, Финне. Постой, на два слова (тихо), ты говоришь, что адвокат Берент. (Отводит его в сторону.)
Тьельде (Хамару). Смотри, на этот раз не проворонь салют. Да постой, куда ты бежишь! Подожди, пока лодка отчалит! Чуть было опять не напутал, болван!
Xамар. Нет, ей-богу, если еще раз,
Тьельде (в это время обращается к Линду, который пожимает ему руку). Прощайте, господин консул!
(Тихо.)
Из всех здесь присутствующих я больше всех благодарен вам за ваше посещение. Вы один можете это понять.
Линд (холоднее, чем прежде). Не стоит благодарности, господин консул. Желаю удачи в делах!
(Теплее.)
Прощайте, господа! Спасибо за компанию!
(Лакей, который еще раньше подал Линду шляпу и перчатки, передает Саннесу саквояж. Линд садится в лодку.)
Все. Прощайте, господин консул! Прощайте. Тьельде. А ну-ка, еще разок, — ура!
(Одновременно раздаются крики «ура» и салют. Линд отчаливает. Все машут платками.)
Тьельде (выбегает на авансцену). А у меня нет платка! Этот болван забрал...
(Замечает Вальборг.)
А ты почему не машешь?
Вальборг. Не хочу.
Тьельде (смотрит на нее, но ничего не говорит. Бросается к столу, хватает две салфетки, бежит к веранде и машет обеими руками, крича). Прощайте! Сигне. Пойдемте на мыс, оттуда виднее!
Все. Пойдемте, пойдемте. (Сбегают вниз направо.)
Тьельде (возвращается). Сюда идет адвокат.
(Вальборг уходит в дверь направо.)
(Подходит к столу, бросает на него салфетки, а сам падает на стул.) О боже, боже! Но это в последний раз! Больше мне не придется ломать комедию, нет, никогда! (Встает, устало.) Да, я забыл про адвоката!