Занавес. Перемена декораций.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Перемена декораций должна совершаться как можно быстрее. Слева конторка, заваленная счетными книгами и бумагами. Справа высокий в рост человека, камин. Перед ним кресло. Справа в глубине стол на нем чернильница, перья. Два кресла — одно у стола, повернутое к зрителям, второе рядом с ним. По обе стороны конторки окна у авансцены перед камином дверь. В глубине сцены другая дверь, которая ведет во внутреннее помещение конторы. Шнурок от звонка. Стулья по обе стороны двери. В самой глубине, слева, винтовая лестница, ведущая в спальню.
Тьельде, адвокат Берент в глубине сцены.
Тьельде (с достоинством). Прошу извинения, что принимаю вас здесь. В гостиной беспорядок, у нас были гости к обеду.
Берент. Я слышал, что у вас были гости.
Тьельде. Консул Линд из Кристиании.
Берент. Вот как.
Тьельде. Сделайте одолжение, садитесь.
(Берент снимает шляпу и кладет пальто на стул у двери. Потом садится в кресло у стола и вынимает из жилетного кармана бумаги. Тьельде садится в кресло рядом и равнодушно наблюдает за Берентом.)
Берент. Прежде всего, господин консул, нам следует найти отправную точку для определения цен, и в первую очередь цен на недвижимость. Вы не возражаете, если в основу расчетов мы положим ваши предприятия?
Тьельде. Отнюдь.
Берент. Тогда разрешите задать вам несколько вопросов и сделать кое-какие частные замечания по некоторым вашим подсчетам.
Тьельде. Как вам угодно.
Берент. Начнем хотя бы... ну хотя бы с одного из тех ваших владений, которые расположены поблизости. Они показательны для местных цен. Вот, например, Мьельстадский лес. Вы оценили его в восемьдесят четыре тысячи специйдалеров. Это, пожалуй, многовато.
Тьельде (равнодушно). Вы полагаете?
Берент. Вы приобрели этот лес за пятьдесят тысяч специйдалеров.
Тьельде. Да, четыре года назад. Тогда леса были дешевы.
Берент. За эти годы вы порубили леса больше, чем на сто тысяч специйдалеров?
Тьельде. Кто вам это сказал?
Берент. Консул Хольст.
Тьельде. Консул Хольст ничего не знает.
Берент. Все равно, нам приходится быть очень осторожными.
Тьельде. Видите ли, для меня эта переоценка не имеет практического значения, но те, кого она затронет будут протестовать.
Берент (не обращая внимания на его замечание) Итак, я полагаю, что мы снизим цифру с восьмидесяти четырех до пятидесяти тысяч.
Тьельде. До пятидесяти тысяч! (Смеется.) Ну что ж, сделайте одолжение!
Берент. Из тех же соображений ваш участок со строевым лесом придется оценить в двадцать тысяч специйдалеров.
Тьельде. Позвольте обратить ваше внимание, что при таких подсчетах все фирмы побережья окажутся банкротами.
Берент (улыбаясь). Что поделаешь!.. Верфь со всем ее оборудованием вы оценили в шестьдесят тысяч специйдалеров.
Тьельде. Включая два корабля на стапелях.
Берент. Ну, их еще только начали строить. Пока они в таком виде, на них вряд ли найдется покупатель.
Тьельде. Вот как?
Берент. Поэтому нам придется оценить верфь со всем ее оборудованием не больше чем тысяч в сорок... Боюсь даже, что и это слишком много.
Тьельде. Знаете что, сыщите мне другую верфь, которая приносила бы такие доходы, и я тут же покупаю ее у вас за сорок тысяч. Не скрою, что наживу двадцать тысяч только на самой сделке.
Берент. Разрешите продолжать?
Тьельде. Как вам угодно! Мне самому любопытно увидеть свою собственность в столь неожиданном освещении.
Берент. Кроме того, вы переоценили здешнюю вашу недвижимость: земельные угодья, сады, дома, склады, не говоря уже о пивоварне и фабрике, к которым я вернусь несколько позже. Вы преувеличили, в частности, выгоды географического положения вашего города.
Тьельде. Каким образом?
Берент. Вся ваша роскошная обстановка, все подсобные, совершенно бесполезные строения ничего не добавляют к основной стоимости дома. Представьте, что покупателем будет какой-нибудь крестьянин. А это, пожалуй, самое вероятное.
Тьельде. Я вижу, вы уже выкинули меня из моего дома?
Берент. Во всех своих расчетах я должен исходить из предполагаемой продажи.
Тьельде (встает). Ну, и во что же вы оценили мои владения — округленно?