Ум подобен воде или зеркалу. Вода или зеркало сами по себе не движутся, но неподвижны и безмятежны. Однако он испачкан пылью или грязью снаружи или перемещен ветром или людьми. Тогда оно теряет свою неподвижность и безмятежность и ничего по-настоящему не отражает, если что-то должно стоять перед ним. Вот каков «изначальный» ум. Если оно ясное и стабильное, то оно точно отражает, прав тот, кто перед вами, или нет, добрый или злой, точно так же, как зеркало или вода отражаются таким образом. Нет ничего, что не могло бы быть отражено ясно. Однако, если какой – либо из шести видов нечистоты – форма, голос, запах, вкус, осязание и «вещи, которые влияют на ум» – соединяется с шестью чувствами через шесть органов чувств: глаза, уши, нос, язык, тело и ум, тогда ум будет испорченным, неурегулированным и неясным, так что оно не сможет ничего четко отразить, точно так же, как мутная вода или тусклое зеркало. Истина здесь в том, что у вас есть враг и союзник нигде больше, кроме как в вашем собственном сознании. Проникнитесь этим принципом досконально, и вы всегда будете верны себе. Если вы полностью привержены принципам, вы никогда не потерпите неудачу в проникновении, выполняя свою миссию шиноби, или однажды проникнув, чтобы добиться большой храбрости.
Стихи, доказывающие, что древние мудрецы не боялись смерти:
Сейчас мы находимся в разрыве между прошлым и будущим, пусть идет дождь или пусть ветер дует так, как он дует, и принимает все таким, какое оно есть.
– Иккю.
Из пяти вещей, которые я позаимствовал у небес, я вернул четыре. Теперь я нахожусь на своем пути в пустоту.
– Иккю.
До сих пор я жил, пока мог. Теперь я умру, пока могу.
– Иккю.
Мы все были рождены, чтобы в конце концов умереть;
Это как будто мы слышим, как ветер
Шелестит над соснами в конце этого дня.
– Нинагава Синемон.
При такой возможности вы должны ценить свою жизнь?
[Ответ Докана: ] Вовсе нет, поскольку я полностью осознал, что моя жизнь не принадлежит мне, чтобы ею дорожить.
– Ота Докан.
Приведенный выше стих был написан во время битвы и когда враг атаковал Докана острием копья. Поскольку враг знал, что Докан любит сочинять стихи, враг произнес первую строчку. На это Докан ответил второй репликой на месте [как видно выше].
Жизнь хрупка, как капли росы, но она останется где-то еще, даже после того, как улетучится, кроме как в могиле.
– Чошу.
Поскольку жизнь – это то, что вы не можете решить, даже отчаянная ситуация может быть интересной в условиях неопределенности этого жизненного мира.
– Фудзивара но Мотозане.
Объяснение приведенных выше стихотворений:
Даже император, как человек, трогательно не свободен от своих забот и, следовательно, не имеет никакой пользы [в этом мире], так что запомните это, как только вы родитесь, нет ничего лучше, чем покинуть этот мир, и это еще более верно для подлых и бедных в этой жизни, которые, конечно, само собой разумеется. Поэтому смерть следует поздравить, поскольку смерть – это счастливое событие и означает, что вы вернетесь в свой истинный дом и, наконец, почувствуете себя непринужденно. Те, кто не осознает, что вам будет легко, склонны беспокоиться об этом или оплакивать смерть – насколько они необразованны.
Те, кто возвышается над вопросами жизни и смерти, будут уделять границе между жизнью и смертью так же мало внимания, как пастушок, случайно прогуливающийся в близлежащих горах, который дует в свисток, даже когда все вокруг него в панике.
Давным-давно жил-был вор, у которого был сын. Сын думал, что он не научился правильно воровать, и задавался вопросом, как он сможет жить на воровстве после смерти своего отца. Тогда он попросил своего отца научить его в совершенстве воровать. Отец-вор ответил, что он научит его. В ту ночь они проникли в дом, и отец открыл большой продолговатый сундук нагамоти и достал сокровища изнутри, затем он сказал своему сыну залезть в теперь пустой сундук. Его сын сделал, как сказал ему отец, и отец закрыл сундук и запер его внутри. Затем отец убежал с тем, что взял, и, что еще хуже, он даже закричал: «Остановите вора, остановите вора». Хозяин дома был разбужен этим криком и обнаружил, что вор уже ушел. Не зная, что его уже ограбили, он снова заснул. Сын в сундуке задавался вопросом, почему его отец так поступил с ним. Он думал, что если ему не удастся выбраться той ночью, то у него больше никогда не будет такого шанса. Попытавшись найти выход, он придумал идею и начал издавать громкий звук, похожий на скрежет крысы. Хозяин дома заметил это и разбудил остальных, чтобы посмотреть, что происходит. Кто-то сказал, что в сундуке, должно быть, крыса, и открыл его без особой осторожности. В этот момент сын выскочил изнутри, толкнув того, кто открыл дверь, и убежал. Пока они следовали за ним, говоря: «Остановите вора», он наткнулся на колодец, где глубоко вздохнул, нашел и бросил в колодец большой камень и убежал. Из-за этого домашняя прислуга была озадачена, думая, что он упал в колодец, в то время как на самом деле вору удалось вернуться домой. Когда он вернулся домой, он спросил своего отца, почему тот оставил его, и рассказал ему, как он оттуда выбрался. Его отец выслушал и сказал, что ему удалось совершить кражу в истинном смысле этого слова.