Выбрать главу

Следует признать, что этот спектакль удивлял меня чем дальше, тем менее, хотя я и с самого начала был не слишком-то удивлен. Постепенно меня охватило чувство, что и я, я тоже играю в этой комедии; началось это в ту минуту, когда по отведенному в сторону взгляду человека с мешком я понял, что он знает о моем присутствии. Вот почему, покинув свое укрытие, я нашел вполне естественным, что и Эля не изумлена моим нежданным появлением.

— Pass nicht auf, das will nichts heissen, — сказала она, выгнувшись в талии точно так же, как тогда у меня. И представила мне этого господина: — Мсье Андре…

— Может быть, Франк?

— Нет, не Франк. Андре.

Господин Андре поклонился и сделал чисто французский жест, показывая, что не хочет быть неделикатным. Мне и в самом деле хотелось бы поговорить с Элей без свидетелей. Мы отошли в сторону.

— Элечка, я понимаю, что ты угадала, что я подумал; нет: что я чувствую; то есть нет… как бы это сказать? Короче говоря, ты угадала, что я был удивлен, но больше уже не удивляюсь… нет, не так: я больше не изумляюсь своему изумлению…

— Да, — произнесла она очень и очень серьезно.

— Однако уже позавчера, когда ты была у меня… ты, конечно, понимаешь, кое-что уже тогда… короче, я не мог себе кое-что уяснить… Ты же говорила, что несчастлива?

— Я это сказала, хотя ты об этом не спрашивал. Да, я несчастлива, и ты знаешь, почему.

— Да… Но ведь с тобой Франк!

Эля не отвечала. Ее рот искривился. Ненадолго, очень ненадолго.

— Элечка, твои рекомендательные письма — это ты придумала, правда?

— Все эти письма я уже вручила.

— Ну хорошо, но что касается места зубного техника — это неправда?

— Это неправда.

— А что касается Франка, это тоже неправда?

Элю, которая до сих пор говорила так спокойно и даже покорно, вдруг словно оса ужалила.

— Идиот! — притопнула она ногой. — Я сказала — Франк, значит, Франк существует! Франк существует!

— В Праге. Но здесь… Ты только что сама сказала — Андре, да и у меня дома ты путала имена.

— Франк! — Она произнесла это так, как будто ставила точку в разговоре.

Я отвернулся.

— Ты болван, Тонда. Есть Франк, а есть Андре. Есть Хуберт. Есть ты, я… Ты, ты, ты болван!

И внезапно, ни с того ни с сего, она повела себя как рассвирепевшая торговка:

— Я приезжаю в Париж, я тут в жизни не была, я одна, не знаю, куда приткнуться, ты прекрасно понимаешь, почему я здесь, но даже и не думаешь оказать мне гостеприимство!

— Да я и понятия не имею, почему ты здесь, то есть мне известно только то, что ты сама мне рассказала. И как я могу оказать тебе гостеприимство?

— Pass nicht auf, — и она погладила меня.

— Я был у тебя в гостинице. Думал, ты в Манте.

— Я в Манте.

— Но Элечка!

— Ни слова: я в Манте.

Я не посмел настаивать. Как вести речь с помешанной? Пускай даже с такой помешанной, с которой мы когда-то «миловались». Я говорю «миловались», умному достаточно, а что касается меня, то я хорошо знаю, что слово «миловались» — это грубая замена слова «любовь» и что это, по сути дела, есть не что иное, как эллипсис спряжения «я негодяй, ты негодяй», где «ты» — это опять-таки «я». Я не посмел настаивать, ибо она была едва ли не в ярости.

Между тем господин Андре подошел и нежно обнял Элю за талию.

— Голубка будет нынче спать со мной? — спросил он учтиво, точно стареющий пылкий любовник. От этого его красота стала ужасающе слащавой. Под мышкой у него был мешок. Там уже ничего не шевелилось.

— Она будет, — ответила Эля.

Он отвел ее немного в сторону. Эля повернула ко мне голову — словно актриса в амплуа первой кокетки, только что сыгравшая сцену неудачного любовного свидания. Наверное, она это где-то подсмотрела.