Выбрать главу

Пять конфуцианских канонов и творения, расположенные по четырем разделам[849], — лишь ритуальная «соломенная собака»[850], лишь плевелы и шелуха, оставшиеся от прошедших времен. Их называют также «следами», поскольку нога, оставившая их, ушла, а сами они — не нога[851]. Книги — это то, что написали совершенные мудрецы, но сами они — не совершенные мудрецы. Конфуцианцы готовы пройти десять тысяч ли с книгами на спине в поисках учителя, так не заслуживает ли этого еще в гораздо большей степени путь продления жизни! Разве не достойно усердных поисков то, к чему столь серьезно относятся истинные люди, чтобы иметь возможность получить правильные ответы на свои вопросы? Но нельзя не стремиться досконально отличать правду от лжи! Я боюсь, что все эти Гу Цяны, Цай Дани, Сян Вань-ду и Бай Хэ отнюдь не перевелись в мире, и потому надеюсь, что эта моя книга поможет людям, всерьез полюбившим дела, о которых она повествует, разобраться в том, что есть благо, а что нет. Каноническая книга бессмертных гласит: «У всех бессмертных зрачки квадратные»[852]. Вот и про Бай Чжун-ли[853], который жил в Лояне, мне рассказывали, что зрачки у него и в самом деле были квадратными, а значит, он поистине был необычным мужем».

Примечание переводчика: На этом заканчиваются внутренние (эзотерические) главы «Баопу-цзы». Перевод закончен Е. А. Торчиновым 4 марта 1997 года в 18 час. 34 мин. (г. Санкт-Петербург).

Меры длины, веса и емкости для эпохи Гэ Хуна

(в таблице приводятся округленные значения)
Меры длины

Жэнь — 2,56 м

Ли — 440 м

Сюнь — 2,24 м

Фэнь — 2,4 мм

Цунь — 2,4 см

Чжан — 2,4 м

Чи — 0,32 м

Меры емкости

Гэ — 0,02 л

Доу — 2 л

Ху — 20 л

Шэн — 0,2 л

Меры веса

Лян — 30 г

Цзинь — 222 г

Чжу — 0,62 г

вернуться

849

Вся традиционная китайская литература подразделялась на четыре раздела (сы бу) — конфуцианские каноны (цзин), философы (цзы), историки (ши) и смешанные тексты (цзи).

вернуться

850

Намек на «Дао-дэ цзин» (5): «Небо не гуманно и ко всему сущему относится как к соломенной собаке» (то есть Небо абсолютно бесстрастно и беспристрастно, не зная ни симпатий, ни предубеждений, ни иерархий). Соломенная собака — чучело, сжигавшееся после праздника в ритуальных целях. Подобным же образом должен относиться ко всем людям и совершенный мудрец.

вернуться

851

Аналогичные рассуждения и образы характерны для философов школы легистов (фа цзя), особенно — Ханьфэй-цзы (III в. до н. э.), и для «Весов суждений» ханьского философа-скептика Ван Чуна (I в. н. э.).

вернуться

852

Источник этого цитирования установить не удалось.

вернуться

853

Речь здесь идет о том же Бай Хэ, что и выше (осуждает же Гэ Хун лишь проходимца, выдававшего себя за Бай Хэ). Бай Чжун-ли и Бай Хэ, видимо, тождественны даосу Бо Хэ, о котором говорилось в гл. 14 и 19 «Баопу-цзы».