— Надо зарабатывать на пропитание, — улыбнулся он Гэйл.
— О-о, повторите, прошу! — взмолилась она.
— Повторить что? — удивился Роджер.
— «Зарабатывать на пропитание». — Брианна подхватила одну из его сумок. — Хочет послушать, как ты «р» выговариваешь. Гэйл обожает британские акценты. Ой… это Гэйл, да.
— Ага, я догадался. М-м… — Роджер прокашлялся, пронзил Гэйл взглядом и заговорил, опустив голос чуть ли не на октаву: — Вокр-р-руг гр-р-ромадных гор-р-р бр-р-родил кошмар-р-рный мар-р-родер-р-р. Сойдет?
— Может, хватит? — Брианна недовольно уставилась на подругу, которая изобразила счастливый обморок на ближайшем сиденье. — Не обращай на нее внимания, — посоветовала она Роджеру, разворачиваясь на выход.
Тот все же бросил в сторону Гэйл осторожный взгляд. А затем поднял большую коробку, перетянутую бечевкой, и пошел за Брианной в вестибюль аэропорта.
— Что ты там говорил про пропитание? — спросила Брианна, пытаясь вернуть разговор в нормальное русло.
Роджер смущенно рассмеялся.
— Ну, историческая конференция оплачивает перелет, но не остальные расходы. Так что я навел справки и подыскал себе работенку.
— Будешь играть на гитаре, что ли?
— Днем Роджер Уэйкфилд — кроткий и безобидный ученый из Оксфорда, а по ночам он накидывает на себя богатый тар-р-ртан и становится лихим… Роджером Маккензи!
— Кем?
Он улыбнулся.
— Я иногда пою шотландские народные песни на фестивалях. Вот и здесь в конце недели выступлю на кельтском фестивале в горах.
— Шотландские песни? А вы для этого надеваете килт? — нарисовалась рядом с ним Гэйл.
— Разумеется. Иначе как зрители поймут, что перед ними шотландец?
— Обожаю волосатые коленки! — мечтательно заявила Гэйл. — Скажите, а правда, что шотландцы…
— А ну сходи за машиной, — скомандовала Брианна, поспешно вручая подруге ключи.
Гэйл вжалась в стекло автомобиля, наблюдая, как Роджер идет к гостинице.
— Надеюсь, он не успеет побриться, когда мы снова встретимся за обедом. Обожаю легкую небритость. А как думаешь, что там в здоровой коробке?
— Боуран.
— Что?
— Кельтский военный барабан. Роджер иногда использует его в песнях.
Гэйл задумалась, поджав губки.
— Слушай, а может, я его подвезу на этот фестиваль, а? В смысле, у тебя масса дел, и…
— Ха-ха. Я тебя к нему не подпущу, если он наденет килт.
Гэйл тоскливо вздохнула. Брианна завела двигатель.
— Может, там еще будут мужчины в килтах…
— Вполне вероятно.
— Но спорим, у них нет кельтских военных барабанов?
— Наверное.
Гэйл откинулась на спинку сиденья.
— Так что, займетесь сексом?
— Откуда я знаю? — отмахнулась Брианна, однако кровь в венах забурлила, а одежда вдруг показалась слишком тесной.
— Если упустишь шанс, то ты просто сумасшедшая, — радостно заявила Гэйл.
— Кошка священника… андрогинная кошка.
— Кошка священника… кошка алагрос.
Бри вскинула бровь, на миг оторвав взгляд от дороги.
— Опять шотландский?
— Игра-то шотландская, — парировал Роджер. — Слово означает «мрачная» или «унылая». Твоя очередь. Буква «бэ».
Впереди вилась узкая горная дорога. Утреннее солнце светило прямо в лицо, заполняя машину светом.
— Кошка священника… большущая кошка.
— Кошка священника… бархатистая кошка.
— Ну, что-то это для нас простовато. Ничья. Ладно… кошка священника… — Наверное, было слышно, как у Брианны скрипели шестеренки в голове. Наконец голубые глаза радостно сверкнули. — Воспаленно-кокцигодиничная кошка!
Роджер сощурился, пытаясь понять.
— «Воспаленно» — это ясно. А другое слово… э-э… кошка с широким задом?
— Кошка, у которой болит зад, — рассмеялась Брианна, слегка притормаживая на крутом повороте.
— Это вообще настоящее слово?
— Ага. — Брианна снова прибавила скорость. — Это все мамины медицинские термины. Кокцигодиния — боль в области копчика. Административный персонал своей больницы мама постоянно называла кокцигодинианцами.
— А я-то думал, это по твоей, инженерной части. Ладно, тогда… Кошка священника — взметчивая кошка. — Роджер улыбнулся, завидев вскинутую бровь девушки. — Сварливая. Кокцигодинианцы обычно такие по жизни.
— Ладно-ладно. Кошка священника…
— Стой, — перебил ее Роджер, указывая вперед. — Вон поворот.
Брианна свернула на совсем узенькую дорогу, отмеченную красно-белой стрелкой с надписью «КЕЛЬТСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ».