У вершины горы вспыхнул крошечный огонек. Он двинулся вниз, и за ним возник еще один. Под нарастающую музыку показался третий. Замершие в ожидании зрители наблюдали, как огоньков становится все больше и больше и вдоль склона горы тянется сияющая цепочка.
Среди деревьев у подножия горы лежала тропа, Брианна видела ее днем, пока бродила по округе. Оттуда вышел человек — над головой он держал пламенеющий факел. Следом показался волынщик, и его инструмент теперь заглушал даже восторженные вздохи толпы.
Эти двое мужчин направились к расчищенной площадке, а за ними тянулись остальные, разодетые в роскошные наряды вождей шотландских кланов и с факелами в руках. Смотрелось сие действо одновременно варварским и величественным — складки клетчатой ткани, перья, холодный блеск палашей и кинжалов, которые отливали алым в свете огней…
Волынки утихли, и первый из шествующих достиг площадки. Он вскинул факел над головой и прокричал:
— Кэмероны здесь!
С трибун донеслись громкие одобрительные возгласы, и он бросил факел на облитую керосином древесину. Пламя с ревом взметнулось к небу.
Следующий мужчина шагнул к ослепительному столбу огня.
— Макдональды здесь!
Снова раздались крики тех, кто приходился родичем этому клану.
— Маклахлены здесь!
— Макгилливреи здесь!
Брианну так очаровало это действо, что она почти забыла о Роджере.
— Маккензи здесь! — раздалось снизу, и…
— Tulach Ard![6] — заорал Роджер так, что Брианна подскочила.
— Это что еще было?!
— Боевой клич клана Маккензи, — широко улыбаясь, пояснил он.
— Кэмпбеллы здесь!
Должно быть, тут собралось очень много Кэмпбеллов — от их клича трибуны содрогнулись. И, словно дождавшись отмашки, Роджер поднялся и накинул плед на плечо.
— Встретимся потом у гримерки, ладно?
Брианна кивнула, а Роджер вдруг наклонился и поцеловал ее.
— Кстати, на всякий случай, — сказал он, — боевой клич Фрейзеров — «Caisteal Dhuni!»[7].
Брианна проследила, как он ловко, словно горный козел, спустился вниз. В воздухе витал запах дыма от костра вперемешку с едва заметным табачным — в толпе курили.
— Маккеи здесь!
— Маклауды здесь!
— Фаркуарсоны здесь!
От дыма и переполнявших ее чувств Брианне стало тяжело дышать. Кланы погибли в битве при Каллодене… или нет? Да, погибли. Нет больше кланов, только память о них, только призраки. А те, кто так бодро отзывается, да какие они родичи друг другу? И никто из них не давал клятв лэрдам…
— Фрейзеры здесь!
Охваченная паникой Брианна вцепилась в сумочку.
«Нет! — пронеслось в голове. — О нет. Это не я!»
Но краткий миг прошел, и девушка вновь смогла вдохнуть. Лишь кровь продолжала яростно стучать в висках.
— Грэхемы здесь!
— Иннесы здесь!
Огилви, Линдси, Гордоны… Наконец стихло эхо последнего возгласа. Брианна все стискивала сумочку, словно боялась, что ее содержимое вырвется на свободу, подобно джинну из лампы.
Как же, думала Брианна, глядя, как в круг света входит Роджер с боураном в руке, как же она могла так поступить?
Глава 5
Скачок в двести лет из вчерашнего дня
— Ты не надел килт! — разочарованно протянула Гэйл.
— Не то столетие, — улыбнулся Роджер. — Да и продувает.
— О-о научи меня! — От нетерпения Гэйл даже встала на цыпочки.
— Научить чему?
— Произносить «р» вот так. — Она сдвинула брови и честно попыталась. Вышло похоже на звук моторной лодки на низкой скорости.
— Пр-р-рекрасно, — кивнул Роджер, стараясь не расхохотаться. — Так дер-р-ржать. Повтор-р-рение — мать учения.
— Хоть гитара-то при тебе? — Гэйл попыталась заглянуть ему за спину. — Или тот клевый барабан?
— В машине. — Брианна спрятала ключи, остановившись рядом с Роджером. — Отсюда едем в аэропорт.
— Жалость какая! Я думала, мы еще куда-нибудь сходим, а потом песни попоем, отметим. Роджер, ты знаешь такую — «Эта земля — твоя земля» называется? Или ты больше по песням протеста? Впрочем, нет, ты ведь англичанин… ой, то есть шотландец. Вам же не о чем протестовать, верно?
Брианна с легким раздражением глянула на подругу.
— Где дядя Джо?
— В гостиной, мучает телик. Мне развлечь нашего друга, пока ты сходишь к дяде? — Гэйл мигом схватила Роджера под руку и захлопала ресницами.