Выбрать главу

§ 38. 16 февраля [1477 г.] я покинул Троки, и мы ехали вплоть до 25 февраля, пока не прибыли в городок под названием Лонин.[680] Уехав отсюда, мы вступили в Польшу и от места до места имели проводников по приказанию короля.

Затем мы оказались в городе Варсонии,[681] которым владеют два брата. Там мне оказали весьма почетный прием и дали проводника, который сопровождал меня до Познани.[682] Об этом городе я не буду рассказывать, так как уже говорил о нем раньше.[683] Вообще я не собираюсь слишком распространяться насчет подробностей, скажу только, что страна эта красива и видно, что она изобилует всевозможной пищей и мясом, но там мало плодов. Мы проезжали только мимо замков и деревень, но нам не попалось ни одного сколько-нибудь замечательного города. Каждый вечер мы находили жилище, везде нас хорошо принимали; страна эта безопасна.

1 марта [1477 г.] мы прибыли в город Познань.[684] Весь путь мы непрерывно ехали в санях и достаточно утомились, — как я сам, так и мои спутники, — и от сильных морозов и от всевозможных неудобств. Поэтому мы остались здесь до 5 марта, к тому же у нас было хорошее жилище в прекрасном городе, в котором было изобилие всего. Здесь мы сделали хорошие запасы, нас снабдили даже лошадьми для дальнейшей поездки и вообще всем необходимым. 5 марта мы все покинули Познань и приехали в городок, называемый Мессарига,[685] принадлежащий также польскому королю. Двинувшись дальше, мы ехали в страхе и подвергались опасностям, потому что были на границе между Польшей и Германией.

§ 39. Таким образом, 9 марта мы приехали во Франкфурт; это город маркграфа Бранденбургского. Там я остановился в доме того же хозяина, у которого останавливался в начале моего путешествия. Он узнал меня и страшно удивился, потому что, как он сказал, мы появились в его местах, пройдя через необыкновенные опасности. Он принял меня с почетом и с большой добротою.

Отсюда мы удалились 10 марта и, проезжая по Германии, встречали непрерывно улучшающиеся деревни, замки и города, а также имели хорошие помещения для постоя. Когда 15 марта мы подъехали к городу Иене,[686] я встретил священника Стефана, который был мною послан к нашей светлейшей синьории за моим выкупом и теперь возвращался за мной в Московию. Какова была радость встречи и для одной и для другой стороны, думаю, каждый должен себе представить! В этом была заметна милость божия, как, впрочем, и во многом другом. Мы обнялись и, выслушав друг друга вкратце о всех событиях, вступили в город Иену, где остановились на отдых.

17 марта мы уехали оттуда и 22 прибыли в Нюрнберг, превосходнейший город, как я уже говорил раньше. Я рассудил, что из-за большой усталости, а также — это и было главной причиной — чтобы отпраздновать день божественного воплощения[687] господа нашего Иисуса Христа [25 марта], надо остановиться в Нюрнберге: провести здесь праздник и с удобством отдохнуть, в чем мы сильно нуждались. 26 марта я уехал из Нюрнберга. Город этот управляется по уставу коммуны, но подчинен императору.

Каждый вечер мы останавливались в прекраснейших и достойных городах; среди других и в Аугсбурге, благородном и красивейшем городе. Кроме того, мы проезжали через множество других красивых городов.

4 апреля [1477 г.] утром — а в этот день была страстная пятница[688] — я приехал в Трент.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

Источники

Афанасий Никитин — Афанасий Никитин. Хожение за три моря (1466-1472). Под ред. акад. Б. Д. Грекова и чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. М.-Л., 1948. (Стр. 140-205: И. П. Петрушевский. Комментарий географический и исторический).

Библ. иностр. писателей — Библиотека иностранных писателей о России. Отделение первое, том первый, иждивением М. Калистратова, трудами В. Семенова (И. Барбаро, А. Контарини, А. Кампензе, П. Иовий). СПб., 1836.

Воскр. лет. — Воскресенская летопись. ПСРЛ, т. VIII, СПб., 1859.

Игнатий Смолнянин — Хождение Игнатия Смолнянина. Палестинский сборник, т. IV, вып. 3, СПб., 1887.

вернуться

680

Слоним — в обоих изданиях (1487 и 1543 гг.) название передано как Lonici, но оно может быть прочтено и как Lonin. Слоним был последним городом в Литве, который проехал Контарини. После этого он отмечает свое вступление в пределы Польши, где первым городом на его пути называет Варшаву.

вернуться

681

Варшава, Varsonia — следует читать Varsovia, заменив неправильно поставленное «n» буквой «v» (начертанной в виде «и», что легко спутать с «n»).

вернуться

682

Polonia — неправильно напечатанное название города Познани (Posnama). Описывая путь через Польшу на восток, Контарини (соответственно после Messariga) назвал Posnama, и в этом первом случае слово было напечатано правильно (Contarini, p. 66v). По этой правильной форме название Познани должно быть исправлено не только у Контарини (при описании его обратного пути), но и у Барбаро (§ 61: da Trochi in Polonia...).

вернуться

683

См.: Contarini, p. 66v (при описании пути из Германии в Польшу).

вернуться

684

Terra di Polonia — город Познань; ср. примеч. 141.

вернуться

685

Messariga — Мезеритц (Meseritz), последний польский город близ границы между Польшей и Германией. Мезеритц лежит на реке Обре, притоке Варты, по прямой линии на восток от Франкфурта на Одере.

вернуться

686

Иена — Ian. Из Франкфурта на Одере Контарини направился к юго-западу, через земли Бранденбурга, Саксонии, Тюрингии (Иена) и Баварии (Нюрнберг, Аугсбург) к перевалу Бреннер в Альпах и к городу Тренто.

вернуться

687

Праздник воплощения, иначе — благовещения (25 марта).

вернуться

688

Страстная пятница была в 1477 г. 4 апреля, следовательно, праздник пасхи приходился на 6 апреля, что соответствует календарю. Контарини был очень точен в своих указаниях дней недели, чисел месяца и дат праздников.