«Подвергнуто обработке?»
Дейсейн методично обследовал всю 21-ю платформу, осматривая одну-две упаковки в каждом из отсеков. Большинство было помечено надписью: «Подвергнуто обработке» — с указанием даты. На самых старых упаковках надпись уже стёрлась.
«Подвергнуто обработке».
Дейсейн лихорадочно соображал. «Подвергнуто обработке. Но какой именно? И как?»
Раздался звук шагов — с расположенных ниже лесов. Дейсейн повернулся, мышцы его напряглись. Он услышал, как дверь какого-то отсека скользнула в сторону. Зашелестела бумага.
Дейсейн попытался бесшумно скрыться подальше от источника этого звука, но остановился в нерешительности: один ряд ступенек вёл наверх, другой вниз. Он не был уверен, куда же он идёт: в глубь комплекса или наоборот, к выходу. Над ним находились ещё ряд лесов, поверх которых виднелся скалистый потолок пещеры. А снизу находилось по меньшей мере ещё три яруса.
Он выбрал ступеньки, ведущие наверх, медленно приподнял голову над досками следующих лесов и огляделся.
Никого.
Этот уровень ничем не отличался от нижнего, если не считать каменного потолка. Камень, похожий на гранит, имел жирные коричневые прожилки.
Двигаясь как можно более тихо, Дейсейн поднялся на леса и пошёл назад в сторону вентилятора, опасаясь человека, шаги которого он слышал на нижнем уровне.
Снизу доносилось насвистывание какой-то идиотской мелодии, казалось, она никогда не закончится. Прижавшись спиной к сетке, Дейсейн всмотрелся в щель в досках. Раздалось царапанье дерева о дерево, потом насвистывание сместилось влево и вскоре затихло.
Значит, скорее всего, путь влево ведёт к выходу.
Он слышал, как внизу ходит человек, но ему так и не удалось рассмотреть его.
Осторожно ступая, Дейсейн направился дальше. Вскоре он оказался у нового перекрёстка. Никого поблизости не было видно. Слева от него сумрак, казалось, ещё более сгущался.
И тут Дейсейн понял, что до самого этого момента его не беспокоило, как же он выберется из этой пещеры. Он слишком сосредоточился на разрешении тайны Сантароги. Но тайна-то оставалась неразгаданной, а он всё ещё находится здесь, в этом комплексе.
«Не могу же я взять и просто отправиться к выходу, — подумал он. — Или рискнуть? Что же они тогда сделают со мной?»
Его ноющее от боли плечо, воспоминание о газовой струе и том факте, что два предыдущих исследователя умерли в этой долине — разве этого мало для получения ответа, спросил он у самого себя.
Раздался скрип дерева снизу и спереди, потом громко застучали по деревянным лесам башмаки — бежало по крайней мере два человека, а то и больше. Бег прекратился почти прямо под Дейсейном, кто-то тихо начал давать инструкции, разобрать которые ему не удалось. Дейсейн расслышал только три слова: «назад», «вдали» и ещё одно, которое заставило его обратить внимание на тускло освещённый боковой проход слева:
— …вентилятор…
Это слово прозвучало отрывисто и отчётливо.
Стучание подошв возобновилось снова, гулко отдаваясь в проходе.
Дейсейн начал лихорадочно осматриваться в поисках места, где можно было бы спрятаться. Откуда-то снизу доносился гул машинного отделения. Леса сворачивали влево под углом в пятнадцать градусов, и Дейсейн увидел, что далее стены пещеры сходились в одной точке — рядов стало меньше, и сами отсеки уменьшились. Его проход резко сворачивал вправо, и оставалось лишь два прохода — его и ещё один, под ним, и на каждой из сторон имелось лишь по одному отсеку.
Дейсейн понял, что зашёл в тупик. И всё же спереди раздавался звук работающих машин.
Его проход закончился деревянными ступеньками, которые вели вниз. У него не было выбора — сзади кто-то бежал в этом направлении.
Дейсейн начал спускаться.
Ступеньки сворачивали влево, в каменный проход — никаких отсеков, только голые стены пещеры. Справа располагалась дверь с вытяжным отверстием, из-за которой доносился громкий звук электрического двигателя. Его преследователь уже достиг лестницы.
Дейсейн открыл дверь и, перешагнув порог, закрыл её за собой. Он оказался в прямоугольной комнате, имевшей в длину примерно пятьдесят футов, двадцать футов в ширину и пятнадцать футов в высоту. У левой стены расположились выстроенные в ряд огромные электрические двигатели; в круглых отверстиях виднелись вентиляционные лопасти, рассекающие воздух. Дальняя стена представляла собой одну гигантскую металлическую сетку, и он чувствовал, как воздух громадным потоком устремляется к вентиляторам.
Вдоль правой стены стояли картонные коробки, тюки и деревянные ящики, сваленные в одну кучу. Между этой кучей и потолком имелось свободное пространство, и, Дейсейну показалось, что там темнее, чем где-либо в этом помещении. Он начал взбираться вверх по этой груде вещей, потом пополз по верху и почти что рухнул в пространство, свободное от коробок и тюков у дальнего края кучи. Он скользнул туда и обнаружил, что под ним — нечто, похожее на одеяла. Его рука наткнулась на какой-то металлический предмет. Ощупав его, Дейсейн понял, что это электрический фонарик.
И в этот момент распахнулась дверь. По комнате застучали чьи-то шаги. Кто-то начал карабкаться вверх у дальнего края кучи. Женский голос произнёс:
— Здесь никого нет.
Он показался Дейсейну знакомым. Дейсейн мог поклясться, что он уже раньше слышал его.
Какой-то мужчина спросил:
— А почему ты побежала сюда? Ты что, слышала что-то?
— Мне показалось, но я не уверена, — ответила женщина.
— Ты уверена, что там, наверху, никого нет?
— Проверь сам.
— Чёрт побери, жаль, что нельзя включать здесь свет.
— Послушай, не вздумай выкинуть какую-нибудь глупость.
— Не беспокойся насчёт меня. Чёрт бы побрал эту Дженни, связалась с каким-то чужаком!
— Не возводи на Дженни напраслину. Она знает, что делает.
— Я тоже так считаю, но из-за этого приходится заниматься дополнительно дурацкой работой, и ты ведь знаешь, какие будут последствия, если мы не схватим его в самое ближайшее время.
— Так поторопимся.
Они вышли из помещения и закрыли дверь.
Дейсейн лежал неподвижно, пытаясь переварить услышанное. Дженни знает, что она делает, верно? Что же случится, если они не схватят его?
Теперь можно растянуться во весь рост на одеялах. Плечо по-прежнему ныло. Он взял обнаруженный им фонарик и включил его. В тусклом красном свете он разглядел свой маленький уютный уголок: одеяла, подушка, фляга, наполовину наполненная водой. Он с жадностью сделал несколько глотков и почувствовал привкус Джасперса.
Казалось, все вещи в этом помещении пропитались запахом Джасперса.
Его охватила дрожь. Крышка фляги звякнула, когда он закручивал её на прежнее место в тусклом красном свете.
Всё в этой комнате пропиталось запахом Джасперса!
Вот оно что!
«Подвергнуто обработке!»
Нечто, что могло жить вот в такой пещере — плесень или лишайник, что-нибудь, связанное с грибами и затемнёнными местами, нечто, что растёт, не двигаясь… Джасперс, который проникает во всё, что подвергается обработке в этой среде.
Но почему так важно держать это в секрете? К чему эти собаки и охранники?
Он услышал, как открылась дверь, и выключил свой фонарик. Кто-то легко бежал по каменному полу в его сторону.
— Джилберт Дейсейн! — прошептал ему чей-то голос.
Дейсейн замер.
— Меня зовут Вилла Бурдо, — тихо произнёс голос. — Я подруга Дженни. Я знаю, что вы здесь, в этом месте, предназначенном Кэлом для вас. А теперь слушайте. Арнульф скоро спустится сверху, и я должна уйти до его прихода. У вас есть немного времени. Надо бежать. Для тех, кто не привык к Джасперсу, слишком долгое пребывание здесь может привести к необратимым последствиям. Вы дышите им, он проникает через ваши поры и всё такое.
«Какого чёрта!» — подумал Дейсейн.
Он вылез из своего уютного укромного уголка и посмотрел на смуглое красивое с резкими чертами лицо Виллы Бурдо.