Подняв подбородок, собрав все свои силы, чтобы унять дрожь в коленях, Аликс сошла вниз по лестнице. За ней ковыляла старуха, перекинув через руку платье Аликс — ей отдали его в награду за то, что она рисковала, находясь в одной комнате с ведьмой.
Внизу лестницы ожидал священник. Аликс быстро исповедалась, отвергнув обвинение в ведовстве и в том, что ребенок у нее от дьявола. С недоверчивым видом священник благословил ее на последний путь в жизни.
«Странное, наверное, мы представляем зрелище», — подумала Аликс. Такое маленькое беззащитное создание, как она, сопровождают такие большие стражники: один впереди, другой сзади и по двое с каждой стороны. Только звон их доспехов мог заглушить громкий стук ее сердца, когда она устремила взгляд на помост впереди. Высоко в небо поднимался шест, вокруг него лежали груды хвороста и сена.
Толпа радостно возбудилась, когда Аликс приблизилась. Они ликовали, словно увидев долгожданное угощение. Да и то сказать, за последнее время ведьм стали сжигать гораздо реже.
Аликс поднялась по лестнице, помост окружили стражники. Они повернулись к Аликс спиной и вперили взор вдаль. Невольно Аликс тоже окинула взглядом окрестности. В душе мешались страх и надежда. Она опасалась за жизнь Рейна, если он попытается спасти ее, и все же надеялась, что ей не придется умереть.
Стражник подтащил Аликс к шесту и крепко связал ей руки за спиной.
Она подняла глаза к небу в совершенной уверенности, что в последний раз видит свет дня. Раннее утро только утвердилось в своих правах. Поверх груды хвороста она взглянула на толпу. Плохо, очень плохо, что сейчас она видит только эти лица и уйдет на небо — или в ад, — унося в сознании именно их.
Закрыв глаза, она попыталась представить лицо Рейна.
— Давайте поторапливайтесь, — раздался голос, который заставил ее снова взглянуть на толпу. Для нее голоса всегда были воплощением жизни. Она скорее запоминала их, чем внешность или имя. Разглядывая толпу, она не увидела ни одного знакомого лица. Все они были очень грязные, многие в шрамах.
— Давайте я подожгу костер, — опять раздался голос, и на этот раз Аликс увидела глаза Розамунды. Озноб пробежал у нее по спине, волосы едва не встали дыбом, и крошечное пламя надежды зажглось в душе.
Стражники, столпившиеся вокруг нее, не спешили поджигать хворост, а все посматривали по сторонам, словно ожидая чьего-то приказания.
Не доверяя собственным глазам, Аликс опять стали разглядывать толпу.
— Так чего вы ждете? — донесся до нее голос, который она знала так же хорошо, как свой собственный. Там, в переднем ряду, с зачерненными зубами, с окровавленной повязкой на глазу стоял Джослин. А около него был человек, которого Аликс знала по лагерю, один из тех, кто тогда обвинил ее в воровстве. Эти люди изменились, они были даже грязнее, чем прежде, но они все, весь лагерь прибыл сюда, и люди смотрели на нее с еле заметной, заговорщической улыбкой — они поняли, что Аликс их узнала.
Слезы потекли у нее по щекам, она не могла совладать с собой, но, хотя все расплывалось перед глазами, она заметила, что у Джоса шевелятся губы. Она нескоро поняла, что он говорит.
— От этого огонька ведьма громко запоет, — сказал он, и Аликс услышала волнение в его голосе.
Аликс украдкой взглянула на стражников, они продолжали хмуро смотреть на горизонт, не удостаивая взглядом толпу у помоста.
— Ну что ж, мы уже давно ждем начала казни, — сказал один из судей, — давайте наконец сожжем ведьму.
Один из стражников нагнул факел и поднес его к хворосту, и Аликс набрала в легкие побольше воздуха. Отчаяние, страх, надежда, радость — все слилось, и первая же прозвучавшая нота была такая сильная и громкая, что на мгновение все оцепенели.
Джослин пошевелился первым. С громким криком он прыгнул на помост, а за ним еще два-три десятка человек. Один раскаявшийся убийца обрушил всю тяжесть своего тела на стражника с факелом, и пламя метнулось в сторону, перекинулось на кучу веток позади Аликс, которые сразу же занялись. На помосте стояли шесть стражников и четверо судей. При первых же признаках возмущения судьи бежали, задрав повыше мантии, которые развевались у них за спиной.
Дым окутал Аликс, мешая видеть, как мужчины и женщины из леса набросились на закованных в стальные латы рыцарей. И каждый удар меча по живой плоти она ощущала с болью. Эти люди, которых она презирала, к которым так плохо относилась, теперь рисковали своей жизнью ради ее спасения. Дым становился все гуще, она закашлялась, слезы заливали глаза. Жара, как от солнца в самый знойный день, жгла ей спину. Стараясь получше рассмотреть, что происходит, она не сводила взгляд с этих людей вокруг, до ужаса ясно сознавая, как они хрупки и слабы перед рыцарями, закованными в тяжелые доспехи. Ее утешало только то, что Рейн оказался достаточно здравомыслящ и не стал рисковать собой в этой схватке. Но крайней мере он где-то там, в безопасности.
Она не сразу осознала, что на одного стражника лесные бродяги не нападают. И только услышав его боевой рык, глухо раздавшийся из-под шлема, она поняла, что этот один — Рейн.
— Джослин! Режь веревки, — приказал Рейн и опустил секиру на плечо одного из рыцарей, и тот упал на колени. Тут на него накинулась женщина и стащила с головы рыцаря шлем, а одноглазый бродяга стукнул его дубиной.
Дым повалил такой густой, что Аликс уже ничего не видела вокруг, горло разрывал кашель, глаза отчаянно слезились, но в этот момент Джос перерезал веревки на ее запястьях, схватил за руку и оттащил от горящего хвороста.
— Идем со мной. — И он потянул ее к себе. Но она остановилась, глядя на помост. Рейн сражался сразу с двумя рыцарями, размахивая секирой, лавируя и двигаясь с неторопливой грацией в своих тяжелых латах. Сзади пылал огонь, отражаясь бликами на металле доспехов, окрашивая их в зловещий кровавый цвет.
— Аликс! — прикрикнул Джослин на нее. — Рейн отдал мне приказ и указал место, куда тебя отвезти. Он достаточно сердит на нас обоих. Слушай и повинуйся!
— Но я не могу его бросить, — хотела объяснить она, но из ободранного горла раздалось какое-то хриплое карканье.
Джос рванул ее к себе, и они побежали. Спустя некоторое время они увидели скачущих лошадей.
— Он опаздывает, — закричал Джос, задыхаясь от быстрого бега. — Давай, Аликс!
По крайней мере на бегу не очень думалось об опасности, угрожавшей Рейну. Отягощенная своим бременем, Аликс двигалась неуклюже, и сейчас ей требовались все ее душевные и физические силы.
Но вот они добежали до лошадей. Джослин вскочил верхом, поднял и усадил за собой Аликс, и, к ее отчаянию, они поскакали прочь от того места, где бились не на жизнь, а на смерть Рейн и другие. Аликс хотела было протестовать, но опять голос ей изменил, однако молчание было так ей не свойственно, что Джос обернулся посмотреть, в чем дело, и фыркнул от смеха, поняв всю затруднительность ее положения.
Они ехали уже два часа и наконец остановились у ворот монастыря. Аликс, измученная страхами последних нескольких дней, едва стояла на ногах.
— А голос у тебя действительно пропал? — спросил Джос с любопытством и одновременно сочувственно.
Аликс снова попыталась что-то сказать, но из больного горла раздавался лишь хрип.
— Может быть, это и к лучшему. Рейн так сердит на нас, что способен отрезать языки нам обоим. Но в остальном с тобой все в порядке? Они тебе ничего не повредили, пока держали в плену?
Она покачала головой.
Прежде чем Джос успел что-либо сказать, монах в коричневой рясе, с тонзурой на голове, открыл тяжелую дубовую дверь.
— Не хотите ли войти, дети мои? У нас уже все готово.