Человек на некоторое время опешил, но вскоре пришел в себя.
— Вы стараетесь напугать нас? — Он сделал еще шаг. — Дайте мне ребенка!
— Не подходите, — угрожающе произнесла Бронуин.
— Будьте осторожнее, она опасна, — предупредил его один из всадников.
— Не нужна ли помощь? — Второй всадник соскочил на землю.
Бронуин не впала в панику. Она не могла выпустить из рук ребенка, следовательно, не могла достать нож. Единственное ее спасение — перегнать англичан, которые привыкли к седлу и бегать не умеют. Она легко отодвинула плечом первого, крепче прижала к себе Рори и побежала.
Но даже шотландская женщина не в силах перегнать лошадь. Один из всадников отрезал ей путь наверх. При звуках его торжествующего смеха Рори вновь принялся плакать. Она боялась не за себя, а за ребенка. Ее снова окружили. Один из мужчин схватил за плечо и подтолкнул к другому.
Внезапно невесть откуда просвистевшая стрела вонзилась в грудь первому в тот момент, когда он коснулся Бронуин. Трое других были так ошеломлены, что недвижно смотрели на своего товарища, безжизненно лежавшего у их ног.
Бронуин не стала высматривать, откуда пущена стрела. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы взобраться на уступы.
Прежде чем трое англичан смогли увидеть врага, одинокая фигура в шотландской одежде, появившаяся из-за скалы, выпустила еще одну стрелу. Третий всадник, тоже спешившийся, упал на землю.
Двое конных развернулись и ускакали.
Стивен появился по сигналу Рэба. Собака нашла и привела его как раз вовремя.
Он пустился бежать за всадниками, на ходу накладывая стрелу. И еще один из англичан выпал из седла, застряв ногой в стремени. Лошадь продолжала скакать, волоча мертвое тело за собой.
Керсти медленно вышла из своего укрытия. Она была крайне испугана. Бронуин подошла к ней и отдала ребенка. Та молча прижала его к груди. К ним уже спешил Доналд. Керсти передала ребенка Доналду и обняла Бронуин. Она вся дрожала.
— Ты спасла его, — дрожащим голосом повторяла она. — Ты рисковала сама, но спасла моего сына.
Но Бронуин вряд ли слышала ее. Она смотрела на бегущего Стивена.
— Он стрелял в англичан! — повторяла она с изумлением и радостью. Стивен убил своих соотечественников, чтобы защитить ее и шотландского ребенка.
Доналд положил руку на плечо Бронуин.
— Вам со Стивеном надо уехать.
— Доналд, пожалуйста… — начала было Керсти.
— Нет, это необходимо. Эти люди… — Он замолчал, увидев приближающегося Стивена.
Бронуин подошла к нему, все еще не веря своим глазам. Она внимательно осмотрела мужа: он был цел и невредим. На лице его выступил пот, и она заботливо отерла его.
— Они ранили тебя? — тихо проговорила девушка.
Стивен устремил на нее долгий взгляд и крепко обнял.
— Ты смелая женщина. Ты спасла ребенка.
— Стивен! Четвертый ушел? — спросил подбежавший Доналд.
— Ушел, — ответил тот, все еще обнимая Бронуин, будто желая удостовериться, что она жива.
Керсти и Доналд обменялись взглядами.
— Он поскачет к МакГрегору, я уверен, — произнес Доналд.
Бронуин высвободилась из объятий Стивена.
— Вы давно узнали, что я — МакАрран?
— Как только увидела тебя, — ответила Керсти. — Я видела тебя впервые вместе с твоим отцом, вы ехали верхом. Мы с матерью в это время собирали ягоды. Это было год назад.
— Значит, твоя мать тоже знает, — удивилась Бронуин. — А отец? Керсти нахмурилась.
— Я не хотела говорить, он слишком зол, чтобы забыть это. Я хотела подождать, чтобы он получше узнал вас обоих и сказать ему потом. Мы обе решили это.
— Но время не позволило нам, — добавил Доналд. — Этот англичанин откроет всем вашу тайну.
— Стивен, — проговорила Бронуин, — мы должны их покинуть. Мы не можем подвергать опасности семью Керсти.
Стивен кивнул.
— Доналд, Керсти…
— Нет, нет, — проговорила Керсти. — Вы — крестные моего сына…
— Он может воспитываться с моими младшими братьями, — улыбаясь, сказал Стивен.
— С англичанами! — взорвалась Бронуин. — Нет, Керсти, он должен расти среди МакАрранов.
— Перестаньте спорить, — усмехнулся Доналд. — Мы специально для вас нарожаем еще мальчиков. Садитесь лучше на английских коней и езжайте домой. Вам надо успеть к Рождеству.
— Керсти! — начала Бронуин и осеклась. Керсти что было силы сжала ее в объятиях. — Что скажут мои люди, когда я признаюсь им, что моя лучшая подруга — МакГрегор? — засмеялась Бронуин.
Керсти очень серьезно посмотрела на нее.
— Ты должна поговорить с МакГрегором. Он — хороший человек и очень ценит красивых женщин. Надо прекратить эту вражду. Я не хочу, чтобы наши сыновья воевали друг с другом.
— Я бы тоже не хотела, — согласилась Бронуин. — Даю тебе слово, что сделаю это, как только вернусь домой.
Стивен обнял ее.
— Мне еще надо успеть набраться домашней бражки Харбена.
— А я, Бронуин, — засмеялся Доналд, — должен отплатить тебе за твои насмешки надо мной. Как подумаю, что за глупости я говорил о вожде МакАрранов, так сгораю от стыда!
— Но это почти все — правда! — с улыбкой заметил Стивен. — Бронуин — самая упрямая, вздорная…
— ..и великолепная женщина, — закончил Доналд, обнимая Бронуин. — Я никогда не смогу в полной мере отблагодарить ее за спасение моего сына. Спасибо. — Он обнял Стивена. — А теперь езжайте. Когда Керсти сказала мне, что ты — англичанин, я не мог поверить. И до сих пор не верю, — добавил он. Стивен расхохотался.
— Надо полагать, это комплимент. Керсти, я рад нашей встрече. Я бы хотел задержаться у вас, чтобы твоя мягкость и женственность повлияли на мою жену.
Бронуин собралась возмутиться, но ей помешал Доналд.
— Это только видимость, мой друг. Керсти так же тверда, как и Бронуин, вся разница — в подаче.
— Думай, прежде чем говоришь. — Бронуин, прищурившись, повернулась к Стивену.
Стивен взял на минуту в свои руки ручку Рори, ощущая, как крошечные пальчики ухватились за его палец, затем обнял Бронуин и повел ее к лошадям.
Они не решились обернуться. Было больно покидать это милое семейство, давшее им мир и покой.
Они ехали шагом несколько часов, нарочно не пуская лошадей вскачь, чтобы не привлекать внимания. Один раз они остановились; Бронуин уговорила какую-то женщину дать ей темной краски, чтобы замазать белые метки лошадей.
Стивен проголодался и собирался купить провизии на те несколько монет, что они нашли в багажной сумке. Бронуин засмеялась и напомнила ему, что они пока еще в Шотландии. Куда бы они ни приехали, везде их приняли бы с удивительным радушием. Иногда бедное шотландское семейство, перебивавшееся с хлеба на воду, с радостью делилось пищей с другим шотландцем или с тем, кто не был англичанином.
Бронуин с удовлетворением отмечала, как часто теперь Стивен соглашается с ее мнением об англичанах. Шотландские крестьяне показывали им поля, сожженные англичанами. Один из шотландцев сказал, что его дочь, совсем еще девочка, была изнасилована англичанином. Стивен говорил со своим теперь уже привычным шотландским акцентом.
Ночами для них наступала пора любви. Временами, переглянувшись со своих седел, они одновременно спешивались с лошадей и расстилали свои пледы на земле. Стивену достаточно было бросить взгляд, чтобы Бронуин передалось его желание. Огонь его глаз мгновенно зажигал ее.
— Я не могу насытиться тобой, — шептал он ей.
— Но ты очень стараешься, — парировала она, подставляя себя его поцелуям.
Как-то раз в разгар любовных игр она обнаружила, что несколько человек с любопытством смотрят на них с дороги.
— Стивен!.. — прошептала Бронуин, указывая ему на людей.
— Доброе утро, — вежливо поздоровался Стивен, возвращаясь к прерванному поцелую. Бронуин вырвалась из его объятий.
— Какой бесстыжий! — взвилась было она, но умолкла, увидев огонь любви в его взгляде. — Там, наверху, несколько деревьев… — прошептала она.