— Как Джудит, — тихо заметил Гевин.
— Да, — громко подтвердил Стивен. — Но ей приходится сражаться с тобой по каждому поводу.
— Конечно, — уверенно произнес Гевин. — Женщинам следует…
Смех Стивена остановил его.
— А я уже и думать перестал о том, что «следует женщинам».
— Расскажи мне еще о Шотландии, — попросил Гевин, желая переменить тему разговора.
Стивен снова сел за стол и вернулся к еде. Его голос звучал откуда-то издалека.
— Это красивое место.
— Я слышал, там все время моросит дождь. Стивен покачал головой.
— Что такое небольшой дождь для шотландца? Гевин размышлял, наблюдая за братом, улавливая скрытый смысл его слов.
— Туда отправился Кристофер Одлей. Нашел ли он тебя перед твоей свадьбой? Стивен оттолкнул тарелку.
— Крис был убит в Шотландии.
— Как?
Стивен спросил себя, может ли он рассказать, что Крис был убит в схватке, которую рыцарь вроде Гевина посчитал бы бесчестной.
— Это был набег за скотом. Несколько людей Бронуин погибло, пытаясь защитить Криса.
— Защитить Криса? Но он был прекрасным бойцом! Его доспехи…
— К черту доспехи! — взорвался Стивен. — Он не смог убежать. Словно очутился в стальном гробу.
— Не понимаю. Как так?
Стивен был избавлен от необходимости отвечать, потому что дверь внезапно распахнулась. В комнату ворвались Рейн и Майлс. В несколько прыжков, от которых задребезжали стекла в окнах, Рейн очутился возле брата. Он схватил Стивена, который хоть и был старше, но весил меньше, в свои железные объятия и приподнял его.
— Стивен! Мы слышали, что ты погиб!
— Он несомненно погибнет, если ты сейчас же не отпустишь его, — спокойно заметил Майлс. Рейн немного ослабил хватку.
— А ты все такой же тщедушный, — самодовольно произнес он.
Стивен ухмыльнулся в ответ и, упираясь руками в плечи Рейна, попытался высвободиться из его объятий. Улыбка его стала шире, когда он почувствовал, что руки Рейна заскользили. Стивен нажал сильнее, но Рейн, хотя и старавшийся изо всех сил, проиграл.
Стивен сиял от удовольствия. Не многие могли побороть его мощного брата, не прибегая к помощи оружия. Стивен мысленно поблагодарил Тэма.
Рейн отступил и с гордостью за брата произнес:
— Шотландия, кажется, пошла тебе на пользу.
— Или ты забросил свои тренировки, — парировал Стивен.
Ямочки на щеках Рейна стали еще глубже.
— Может, ты хочешь проверить это?
— Послушай, — вклинился между братьями Майлс. — Не позволяй Рейну убивать себя до тех пор, пока я не поприветствовал тебя дома. — Он обнял Стивена.
— Ты вырос, Майлс, — заметил Стивен, — и прибавил в весе. Гевин фыркнул.
— Это все женщины. Две поварихи стараются перещеголять друг друга в стряпне.
— Понятно, — засмеялся Стивен. — А наградой будет наш братец?
Рейн тоже рассмеялся.
— Вернее, то, что от него останется после других женщин.
Майлс пропустил мимо ушей насмешки братьев. Он редко улыбался. Майлс был человеком серьезным, и о его чувствах можно было догадаться лишь по выражению серых проницательных глаз. Он огляделся.
— Джеймс сказал, ты вернулся с женой.
— Оставь это, Майлс, — расхохотался Гевин — Теперь по крайней мере я смогу хоть иногда побыть с Джудит наедине. Каждый раз, когда я ищу ее, она находится с кем-нибудь из моих бесценных братьев.
— Гевин обращается с ней как с крепостной, — полушутя заметил Рейн.
Стивен улыбнулся. Хорошо было снова очутиться дома, увидеть, как ссорятся Гевин и Рейн, услышать, как они подшучивают над Майлсом. Его братья мало изменились за последние несколько месяцев. Рейн, даже если и изменился, то выглядел еще более крепким и здоровым, его любовь к жизни стала проявляться более открыто. Майлс по-прежнему стоял в стороне: он был частью их семейства, но при этом Держался обособленно. А Гевин, надежный и всем сердцем любивший свою землю, был связующим звеном между ними. Там, где находился Гевин, Монтгомери чувствовали себя как дома.
— Я не уверен, что готов к вашей встрече с Бронуин, — начал Стивен.
— Она так застенчива? — заинтересованно спросил Рейн. — Я надеюсь, ты не таскал ее за собой по всей Англии. Почему не видно повозок с вашим добром? Где ваши слуги?
Стивен глубоко вздохнул и рассмеялся. Они никогда бы не поверили ему, если бы он сказал им правду.
— Вот уж застенчивой я бы ее не" назвал, — усмехнулся он.
Глава 14
Бронуин сидела в лохани, доверху наполненной горячей мыльной водой. В большом камине ярко горел огонь, наполняя комнату теплом. Она нежилась и осматривалась. Спальня была великолепна — от потолка, опиравшегося на балки, до кафельного пола. Стены были обшиты выкрашенными в белый цвет деревянными панелями. Стыки между панелями украшали сдвоенные ряды крошечных розовых бутонов. Огромная кровать под балдахином была затянута темно-розовым бархатом. Деревянные стулья, скамьи и ларцы были отделаны искусной резьбой.
Бронуин улыбнулась и откинулась. Ей доставляла удовольствие эта роскошь, хотя она понимала, что деньги можно было бы потратить на другие цели. По дороге к поместью Монтгомери они со Стивеном видели много нищеты. Что до нее, то она израсходовала бы эти деньги на своих людей, но у англичан другие обычаи.
Она закрыла глаза и вспомнила события последнего получаса. Несходство между той Джудит, которую она ожидала встретить, и реальной вызвало у нее улыбку. Ей представлялась мягкая, ласковая женщина, но Джудит отнюдь не была мягкой. Не было слуги, который сразу же не бросался исполнять "ее приказание. Прежде чем Бронуин сообразила, что происходит, она уже была раздета и сидела в лохани. Она и не подозревала, что горячая вода — это как раз то, что ей нужно.
Дверь тихо отворилась, и вошла Джудит.
— Ты чувствуешь себя лучше? — спросила она.
— Гораздо лучше. Я уже забыла, когда меня так баловали.
Джудит сострила гримаску, и протянула Бронуин большое теплое полотенце.
— Боюсь, Монтгомери не слишком балуют своих женщин. Гевину ничего не стоит предложить мне прогулку верхом во время страшного урагана.
Бронуин завернулась в полотенце и с интересом посмотрела на Джудит.
— А что бы ты сделала, если бы он попросил тебя сидеть дома? — спросила она тихо. Джудит от души рассмеялась.
— Я бы не стала! Гевин слишком часто не обращает внимания на несущественные, как ему кажется, детали: например, что слуги крадут зерно из амбаров.
Бронуин устроилась у огня и вздохнула.
— Мне бы хотелось, чтобы ты взглянула на мои амбарные книги. Боюсь, что слишком часто пренебрегала ими.
Джудит взяла гребень из слоновой кости и принялась расчесывать только что вымытые волосы невестки.
— Но у тебя есть более важные заботы, чем считать бобы в кладовой. Скажи, каково это — быть главой клана и иметь в распоряжении пригожих молодых мужчин, повинующихся каждому твоему желанию?
Бронуин расхохоталась и от легкой зависти, прозвучавшей в голосе Джудит, и от нелепости такого предположения. Она встала, накинула халат Джудит и начала разбирать спутавшиеся волосы.
— Это большая ответственность, — серьезно ответила она. — Что касается мужчин, которые мне повинуются… — Она вздохнула и вытащила из гребня несколько волосков — Мы, шотландцы, не похожи на англичан. Здесь, в Англии, с женщинами обращаются так, будто они не такие, же люди, как мужчины.
— Как будто мы лишены разума! — согласилась Джудит.
— Да, это так. Но когда мужчины видят, что женщина умна, они ждут от нее большего.
— Не понимаю, — призналась Джудит.