Он подошел к двери и попросил позвать Стивена и Роджера.
Когда молодые люди расселись по обе стороны от леди Бронуин, сэр Томас рассказал о ее плане, внимательно наблюдая при этом за их лицами. Он увидел, как загорелись глаза Роджера, и поспешно отвернулся. Стивен сидел молча. Единственным признаком того, что он услышал сэра Томаса, были слегка сведенные брови. Бронуин не шевельнулась. Зелень платья придавала ее глазам особенную глубину, а с ромашками в волосах она казалась милой и невинной.
Дождавшись, когда сэр Томас замолчал, Роджер поспешно высказался:
— Леди Бронуин права. Ее звание следует уважать.
— Еще бы тебе так не думать, — рявкнул Стивен, — поскольку намереваешься много чего прибрать к рукам в результате такого решения! Послушайте, сэр Томас, король целый год выбирал для меня невесту. Он желал вознаградить мою семью за помощь в охране границы с Шотландией.
— Это когда вы грабили и насиловали! — взорвалась Бронуин.
— Повторяю: охрана границы. Мы очень мало убивали, — заверил он и, уставившись на ее груди, понизил голос: — И почти никого не насиловали.
Бронуин встала.
— Сэр Томас, вы были в Шотландском нагорье. — Игнорируя его невольную дрожь, она продолжала: — Мои люди будут обесчещены, если я поставлю над ними простого рыцаря и объявлю его лэрдом. Король Генрих желает мира. Этот человек, — она показала на Стивена, — вызовет еще больше беспорядков, если появится в горах.
Стивен, рассмеявшись, подошел к Бронуин сзади, обнял за талию и прижал к себе.
— Дело вовсе не в дипломатии, а в гневе девушки. Я просил ее лечь со мной в постель до свадьбы, а она посчитала это оскорблением.
Сэр Томас облегченно улыбнулся и хотел что-то сказать, но тут вперед выступил Роджер:
— Я протестую! Леди Бронуин не та женщина, от которой можно так легко отмахнуться! И она говорит вполне разумные вещи! Монтгомери, не хотите сразиться в поединке за руку этой дамы?
Стивен поднял бровь:
— Ни одного Монтгомери никто не посмел упрекнуть в трусости. Или ты в этом сомневаешься?
— Джентльмены! Пожалуйста! — завопил сэр Томас. — Король Генрих прислал сюда леди Бронуин, дабы выдать ее замуж! Счастливый случай!
Бронуин вырвалась из объятий Стивена и сжала кулаки.
— Счастливый? Как вы можете так говорить, если я должна стать женой жадного, беспринципного ничтожества? Клянусь, я убью его во сне при первой же возможности!
— Главное, чтобы это произошло после брачной ночи, о большем я не прошу, — улыбнулся Стивен.
Бронуин что-то злобно прошипела.
— Леди Бронуин, — скомандовал сэр Томас, — прошу нас оставить.
Девушка глубоко вздохнула. Она сказала все, что хотела, и теперь само присутствие Стивена было ей невыносимо. Поэтому Бронуин грациозно приподняла юбки и выплыла из комнаты.
— Стивен, — начал сэр Томас, — я не хотел бы стать причиной твоей гибели.
— Угрозы женщин меня не пугают.
Сэр Томас нахмурился:
— Ты ничего не понимаешь, потому что никогда не был в шотландских горах. Там нет такого порядка, как у нас, нет никакой верховной власти. Лэрды правят своими кланами, но никто не правит лэрдами. По одному слову леди Бронуин любой член клана, все равно, мужчина или женщина, покончит с тобой без всяких угрызений совести.
— Я готов рискнуть.
Сэр Томас шагнул ближе и положил руку на плечо Стивена.
— Я знал твоего отца и не стану посылать его сына на верную смерть.
Стивен поспешно отступил. Лицо его исказилось яростью.
— Я хочу эту женщину! И ни у кого нет права отбирать ее у меня. Чатворт, я встречусь с тобой на поле боя, и тогда мы посмотрим, кто больше достоин стать вождем клана.
— Принимаю вызов, — отрезал Роджер. — Завтра утром. Победитель женится на ней днем и уложит в постель вечером.
— Идет.
— Нет, — пробормотал сэр Томас, уже понимая, что проиграл. Ах уж эти горячие головы! — Оставьте меня, вы оба, — тяжело вздохнул он. — Делайте что хотите. Я не желаю иметь с этим ничего общего.
Глава 4
Стивен стоял рядом с жеребцом, закованный в сталь с головы до ног. Солнце отражалось от его доспехов. Они были слишком тяжелы, но он давно приучился выносить их вес.
— Милорд, — заметил оруженосец, — солнце будет бить вам в глаза.
Стивен коротко кивнул. Он и сам успел это заметить.
— Пусть Чатворт воспользуется своим единственным преимуществом. Оно ему понадобится.
Мальчик улыбнулся, гордясь своим хозяином. Ему пришлось немало потрудиться, обряжая сэра Стивена в специальные одеяния из кожи, подбитой полотном, на которые натягивались латы.