Выбрать главу

— Вам пора! Как я и сказал, тот эллипсоидный — Ваш, — усмехнулся бригадир.

— Да, спасибо за компанию, мне было очень приятно Ваше общество, господин Морфи, — Тайлер протянул руку, и мужчина крепко её пожал.

— Приятного полёта, насладитесь им, он у Вас первый. И главное, ничего не бойтесь.

Тайлер тепло попрощался с новым знакомым и вышел из здания вокзала. К седьмой причальной мачте уже стягивались люди. Все они были прилично одеты, большинству из них слуги или носильщики помогали нести чемоданы и прочий груз. Одна почтенная дама даже везла с собой огромную клетку, плотно обтянутую покрывалом. Дойдя до мачты, Тайлер принялся осматривать попутчиков с большим вниманием. Его внешний вид не выделял из толпы: Тайлер был одет в коричневый сюртук и брюки из плотной дорожной ткани, на голове у него красовалась только вошедшая в моду фетровая шляпа, ботинки начищены до блеска, по крайней мере на момент выхода из дома, чемодан был новым, как и вся одежда. Никому и в голову не пришло бы, что этот молодой человек совсем не из круга аристократов и промышленников. Некоторые дамы даже задерживали на нем взгляды дольше, чем позволяло приличие.

Знали бы они, кто Тайлер на самом деле такой и чем промышляет. После знакомства с Рэем перед Тайлером открылись новые двери, но молодой человек прекрасно осознавал, что этот дивный мир толстосумов совсем не для незаконорожденного сына артистки, без толкового образования и профессии, если, конечно, за таковую не принимать мошенничество и кражи. Рэй же считал, что для хорошей жизни достаточно иметь деньги и связи. За первое можно легко купить второе, а второе поможет заработать первое. Тайлер считал, что партнёр прав целиком и полностью, но упорно считал себя неподходящим для такой жизни. Ему было достаточно того, что имеется работа и крыша над головой, а приятные знакомства разбавляли скучные будни, привнося радость и удовольствие, от которого Тайлер не желал отказываться.

Источник знакомств как раз подходил к посадочной мачте, ведя под руку самую красивую женщину из всех когда-либо виденных Тайлером. В кои-то веки Доминика не закрывала лицо вуалью, да и из-под черного тёплого плаща, подбитого коротким мехом, выглядывал подол бордового платья. Рэя же Тайлер никогда прежде не видел таким степенным джентльменом — даже привычный котелок был заменён невысоким цилиндром, а в холодную землю при ходьбе врезалась изящная трость. А всего два дня назад этот господин расхаживал по конспиративной комнате лохматым и небритым, приспустив подтяжки и ругаясь, не выбирая выражений, на возникшие обстоятельства.

А обстоятельства сложились таким образом, что их путь лежал в Каширон, что на северо-западе от Даринширна. Вместе с этим леди Доминика возжелала навестить родню, а посему стояла сейчас рядом, готовясь к путешествию. Женщина ни словом ни жестом не показывала, что волнуется, хотя с её актерским талантом это было несложно.

— Я ещё вчера вечером телеграфировала о своем визите, — меж тем заявила она. — Если моя родня посчитает уместным, мы остановимся с комфортом. Если приём будет нерадушным, что ж… гостиниц в Даринширне много.

— Ты ведь дождешься нас? — уточнил Рэй. — Не улетишь обратно одна?

— Безусловно, дождусь. Я найду, чем заняться в городе юности.

Началась маркировка и погрузка багажа на специальный подъемник, пассажирам же пришлось подниматься вверх по лестнице. Почтенная дама с клеткой весь подъем визгливо возмущалась отсутствию лифтов и зорко следила за тем, как подъемник со скрипом движется к дирижаблю. Вероятно, в клетке было что-то очень уж ценное.

Наружный трап к гондоле уже был опущен, и пассажиры аккуратно забирались во внутрь. Женщинам приходилось сложнее из-за длинных платьев, но высокие борта трапа не позволяли им свалиться, хотя парочка путешественниц и оступилась.

— Дамы и господа, доброго вам дня, — разнеслось по дирижаблю, когда все пассажиры оказались на борту в комнате отдыха. — Говорит капитан дирижабля «Рассветная Роза». Мы направляемся в город Даринширн. Расчетное время прибытия — четыре часа по полудню. Прошу обратить внимание, вы находитесь в комнате отдыха, направо и налево от неё отходят две палубы со смотровыми окнами. За комнатой отдыха — ресторан, далее — сектор кают. Номер вашей каюты указан на билете. По любому вопросу прошу вас обращаться к обслуживающему персоналу. Приятного полёта, мы отправляемся.

Шуршание громкоговорителя прекратилось, сменившись шелестом пассажиров. Кто-то расходился по гондоле, кто-то засыпал вопросами персонал, кто-то восторгался видами и интерьером.

— Идём, пройдемся по палубе, — предложил Рэй, — когда все угомонятся, пройдем к каюте.

— Я не прочь выпить чаю, — заметила Доминика, кивнув стюарду, предупредительно открывшему перед ней дверь на палубу.

— Чуть позже, если не возражаешь.

Что женщина ответила Рэю, Тайлер не услышал, прильнув к стеклу. Из окна открывался удивительный вид, не сравнимый ни с одним из тех, что Тайлер наблюдал даже с самой высокой крыши. За такие впечатления молодой человек готов был забыть все страхи и волнения перед отправлением.

Дирижабль быстро набирал высоту, улетая на север.

========== -9- ==========

Весь полет Тайлер практически не отлипал от скошенного окна прогулочной палубы. Жизнь не особо баловала его впечатлениями, поэтому молодой человек старался впитать их в себя сейчас как можно больше. Доминика и Рэй поначалу спокойно отнеслись к его желанию задержаться на палубе, после — снисходительно улыбались, а потом, не сумев уговорить, отправились пить чай и обживаться в каюте. Для них это был далеко не первый полет.

Когда обговаривали маршрут, Тайлер честно спросил, почему бы не отправиться на всем привычном поезде? Ему доходчиво объяснили, что на дирижабле «быстрее, чище и безопасней».

— Столица построена на равнине, гладкой, что мое зеркало, — усмехнулась тогда Доминика, как раз сидя перед зеркалом в гримёрке, — а дальше на север начинаются холмы, плоскогорья, и сами Ханшайские горы. Железнодорожное полотно неровное и кривое, паровозы не могут разогнаться, частые обвалы тоже не способствуют быстроте. Бывает, что поездка может затянуться на два-три дня. В то время как на дирижабле нам лететь полдня от силы.

— А из-за низкой скорости вся эта черная прелесть из дымовой трубы окутывает состав как завеса, окна открыть невозможно, весь вагон будет в копоти, — добавил Рэй, — а в духоте столько времени ехать не очень хочется. Плюс, составы часто подвергаются нападениям, по совокупности причин. Поэтому, лучше переплатить за билеты на дирижабль, чем попасть в переплет. Да и Перевал патрулируется.

Тайлер не стал спорить и сейчас был этому несказанно рад. Дирижабль проплывал над холмами, лесами, реками, поселениями… Сперва Тайлер не разбирал детали, но после, привыкнув и поняв, на что надо обращать внимание, смотрел с куда большем интересом. Он даже стал прислушиваться к разговорам прогуливающихся по палубе или стоящих рядом пассажиров. Мужчины рассуждали о политике и экономике, женщины сплетничали и обсуждали других пассажиров.

Поняв, что оторвать от окна Тайлера не получится, Рэй и Доминика принесли ему чай и кексы прямо на прогулочную палубу и присоединились к наблюдателям. Теперь тем для разговоров у дам стало на одну больше.

— Интересно, а долгие перелеты не утомляют? — напившись черного сладкого чая, поинтересовался Тайлер.

— Если лететь больше половины суток, в рейс отправляют совсем другие дирижабли, — пояснил Рэй. — Они многоуровневые, с большими комнатами отдыха, библиотеками, барами, даже с курительными комнатами. На борту обычно есть музыканты, для них — танцевальные и концертные залы. Так что лететь не скучно, всегда найдёшь, чем заняться. Элементарно, пассажиров больше, и найти собеседника совсем не проблематично.

— Наверное, на таком дирижабле летать ещё интереснее, — заметил Тайлер, но не сказал, что ему бы того хотелось, на первый раз впечатлений и так было достаточно.