— Фрида… Он любит тебя! Но он навсегда в душе останется чертовым наёмником… Ты не в силах его удержать на месте. Никто его не удержит, если ему взбредет в голову какая-то идея!
— Ни одна идея не стоит того, чтобы рисковать ради неё своей жизнью и жизнями всех остальных.
— А вот про жизни остальных ты зря сказала. Конрад бы никогда не стал подвергать чужие жизни опасности. Он взял с собой Иорика не просто так. Он знает, что если кому и хватит духа покончить с ним, так это Бэбкоку.
— Поэт остановит сына безмолвного. Да… Какие ещё сказки расскажешь?
— Иорик успеет в случае чего предотвратить беду! Никто так не хладнокровен, как писатели, когда дело касается других людей, а не их самих. Он сможет среагировать вовремя.
— Все сходится к тому, что Конрада ждет смерть, — слезы начали подступать к глазам Фриды.
— Нет, — помотала головой Амелия. — Это ты всё видишь только в одном свете. Но у исходов жизни много граней. Однако ты забываешь об этом и не видишь их, потому что сильно любишь его. И эта любовь затмевает твой разум. Все влюбленные в этом похожи. Вы всегда плачете раньше времени, потому что боитесь потерять. И это нормально. Но пользы от этого никакой!
— Так поехали, найдем его! И все будет как надо.
— Как надо тебе, но не ему, Фрида. Пойми ты это уже! Наши жизни всегда висят на волоске, где бы мы не прятались от смерти. Так дай же ты ему, черт возьми, свободу успеть сделать то, чего он хочет. Директриса Эрлин как-то сказала нам с подругами, что радость кроется в самых обычных прихотях. И не стоит отговаривать людей от их воплощения, ибо это отнимет у них больше, чем жизнь. Такие люди потеряют сами себя и больше никогда не найдутся. Я помню, как Карлин как-то будучи ещё юной ученицей, мечтала о шерстяном сером костюме с широкими штанинами, едва прикрывающими колени. Но в таком нельзя было ходить девушкам в те времена, и тем более, чтобы голени были открыты. Её бы строго осудили за это в обществе. Но она очень сильно его хотела. Засыпала с улыбкой на лице, думая только о том, что ей его купят. Однако её родители, само собой, его не взяли. Ибо они беспокоились за неё, что другие ученики будут над ней злобно подшучивать и доведут до слез их дочь. Но они также не понимали, что Карлин бы в этом костюме уже ничто бы не расстроило. Ей было бы наплевать на мнение окружающих. В результате, когда Карлин настрого запретили даже упоминать о её желании, у неё пропал аппетит. В школе она даже не старалась учиться. А потом она заболела. Пролежала в лихорадке много дней. Состояние было очень плохим. Лекари и ведьмы-целительницы ничего не могли сделать.
— И чем все закончилось?
— Тем, что Тара напомнила про этот костюм матери с отцом. И они помчались и купили ей его. Так она уже через день начала есть такими порциями, что кухарка едва успевала готовить. А через три дня уже была на ногах. А пока до этого лежала в постели и смотрела на свой костюм, то радовалась и предвкушала, как бы скорее только его надеть. Когда она прошлась в нём по городу и появилась в школе волшебства, все, конечно, были в шоке от её смелости. Но она была такой довольной и сияла, словно солнце. И над ней пробовали поиздеваться из-за костюма маги со старших курсов, но Карлин совсем не обращала на них внимания. А когда они так и не прекратили злобно шутить над ней, то мы после школы: я, Тара и Карлин подождали их и сбросили в яму клозета. Так от них ещё две недели дерьмом воняло.
— Вы, будучи ещё маленькими, справились со старшими по курсу?
— Нет ничего такого, с чем бы мы втроем в своё время не справлялись. Мы уже тогда были сильны в заклинаниях. Правда, нас потом строго отчитали, и родителям моих подруг пришлось выплатить деньги на покупку одежды для тех учеников. Но ты теперь понимаешь, почему не стоит искать Конрада? Что бы ему не пришло в голову, дай ему осуществить свою мечту. Он ведь не ребенок и понимает все риски.
— Но я не смогу теперь спокойно спать ночами, думая о том, где он и как он.
*Олдиар*
Перед наёмниками возвышалась высокая песочного цвета стена графства Морской Полвиль. Треугольные башни торгового города Олдиара виднелись среди проплывающих облаков. Морской прибой разбивал волны о прибрежные скалы. Чайки громко перекрикивались над водой.
Стражники в красных кафтанах и в шлемах с длинными хвостами сновали неустанно назад и вперёд между бастионами.
— Чувствуешь, какой здесь свежий воздух, — обратился Конрад к поэту.
— Не знаю, по мне так воняет рыбой!
— Дурак ты, брат. Это пахнет золотыми монетами, — усмехнулся друг. — Если получим земли, то помимо плодородной почвы и пастбищ на равнинах, будем иметь доступ к рыболовному ремеслу. У нас, возможно, даже будет свой корабль.
— Ага, осталось только убить монстра из лавы. Делов-то. И ещё неизвестно, не отберут ли у нас после этого всë назад. Мы не одни такие умники желаем поселиться в этом богатом крае.
— Отобрать у узревших ураган? Я бы с удовольствием посмотрел на таких безумцев.
— Конрад, пока что безумцы здесь только мы!
— Не называй меня по имени. А то оно слишком меня опережает. Но при наших обстоятельствах это может сыграть против нас.
— А нас вообще сюда пропустят?
— Не думаю, что у них есть выбор. Правда, наверное, сначала над нами горько посмеются. Главное, что мы не больны чумой и никаких признаков её не имеется.
Глава 19
*Западная граница Дормана*
Рыцарь Джеральд заслонил рукой королеву, выступив вперёд.
— У вас последний шанс, — бросил он ей и ринулся на врагов.
Но упрямая Тисса не переменила своего решения:
— Нет! Эти сволочи не откроют ворота, — она взволнованно сжала эфес шпаги ладонью.
Дыхание Её Величества то и дело замирало на ходу. Было слышно, как извиваются сосуды под кожей, словно канаты от бешеного прилива крови. Джеральд, прикрываясь щитом, отбивался от варвара с секирой. И Тисса вовремя успела прикрыть его со спины от смертельного удара. Но её тут же ударили в челюсть и выбили оружие. Один из захватчиков пнул её в грудь, повалив в снег. На рыцаря же набросились трое с мечами. Первый, но не смертельный удар пришелся ему в шею. Второй проткнул почку, и третий уже пришелся в голову. Джеральд рухнул на землю, окропив её струями крови. Голубые глаза застыли на месте, будто драгоценные алмазы. Но совсем скоро черви будут обгладывать их, царствуя в черепе.
— Вы не получите за меня выкуп! — с надрывом в голосе выдала королева, сплевывая кровь.
Она выхватила из сапога кинжал и навела его острие себе под ребра.
— Стойте! — прокричал спрыгнувший с верхней галереи, ухватившись за цепь, Рогир.
Не успели двое варваров сообразить, в чем дело, как орк превратил их грудные клетки в груду осколков с помощью булавы. Её Превосходительство, уже было попращавшаяся с жизнью, вскочила и вновь подхватила шпагу. Руки сковывал дикий холод. Но один широкоплечий варвар метнулся к ней, чтобы захватить в ценные заложники. Главарь орков же был занят схваткой на мечах с другим.
Тисса осталась наедине с врагом. Мужчина с щетиной угрожал ей мечом. Но она дерзко отпугивала его неустанными взмахами шпаги. Тогда захватчик вышел из себя и рванулся вперёд, стараясь щитом выбить её из равновесия. Однако правительница Дормана харкнула ему в лицо и, пригнувшись, со всего размаха вонзила лезвие в область подбородка.
— Вы не ранены? — подбежал к ней Рогир, покончивший с оставшимся варваром.
— Я в порядке! Где ваши войска, черт возьми? — она вперила в него разгневанные глаза.
— Тише!
— Что? — Тисса стиснула крепко зубы.
— Послушайте! — орк поднял вверх указательный палец. — Слышите? — он ухмыльнулся. — Они здесь!
После своих слов тот поспешно взбежал по лестнице, чтобы взглянуть на то, что творится за пограничной стеной. Королева с надеждой на лице смотрела на его движения и реакцию.
Рогир поднял вверх меч, приветствуя свою армию, сгущавшуюся, будто гигантский рой пчёл. Среди орков мужчин были и женщины-орки, являющиеся капитанами среди отрядов.