Выбрать главу

-- Но Коко? -- сказала она, как бы опомнясь.

-- Одеваться, одеваться, Анюта!

ЕЩЕ БАЛ

Беги со мной, и страх мой исчезает.

Козлов

...............Qu'un rêve

Commensê dans l'ivresse, avec terreur s'achève.

Victor Hugo1

1 Сны, являющиеся в опьянении, завершаются кошмарами. Виктор Гюго (фр.).

Музыка гремела в великолепном зале; наряды дам спорили в блеске с их красотою; танцующие, сидя попарно, образовали пестрый круг посреди залы; танцевали мазурку. Наблюдатель заметил бы без большого труда одну пару, сидевшую несколько поодаль от других: это была молодая дама, которой наряд отличался простотою и изяществом вкуса. Ни один брильянт не оспаривал блеску ее прекрасных черных глаз, оживленных необыкновенным огнем; цвет лица ее был слишком жив и переменчив, чтоб можно было то приписать единственному удовольствию танцев. Молодой офицер, с которым она танцевала, казался несколько смешанным и столько был занят разговором, что, когда дамы выбирали его, он путал фигуры, говорил невпопад, что скоро было замечено, и красавицы, как бы условясь, наперерыв одна перед другою вызывали его на середину залы, так что разговор замечательной пары прерывался непрестанно.

-- Да, Александр, единственно для тебя приехала я сюда, к этой Езерской,-- говорила дама.-- Я была уверена, что найду тебя здесь. Мне надо было видеть тебя; ты не хотел быть у меня.

-- Г-н Левин! Гюльнара или Медора,-- сказал высокий гусар, подводя к Левину двух дам. Левин полетел по зале с Гюльнарою.

-- Послушай, Александр! здесь должна решиться участь моя. Я не могу видеть барона; одно воспоминание об этом свидании ужасает меня.

-- Но что мы можем предпринять? Бога ради, успокойся; нас заметят.

-- Что мне до того! О, ты знаешь, я не дорожу светом. Но его презрение ужасает меня.

-- Г-н Левин! Вас избирают в confident {Поверенный (фр.).}.

Фигура кончилась.

-- Ты знаешь, Александр, что вся жизнь моя, все бытие мое принадлежит тебе.

-- Завтра, бога ради, завтра! я буду у тебя!

-- О нет! теперь! неизвестность мучительнее всего.

В это время хорошенькая головка молоденькой девушки наклонилась к нему, и тихий голосок Езерской шепнул: переменчивость.

Надобно было отправляться по зале искать переменчивость между красавицами.

Он снова возле своей дамы.

-- Скажи мне, Александр, но искренно, по совести; послушай, дело идет о целой жизни.

-- Обманывал ли я когда-нибудь?

-- Настала минута испытания. Скажи мне, любишь ли ты меня? можешь ли пожертвовать мне жизнию, планами, надеждами?

-- Что ты хочешь сказать?

-- Ты знаешь, что я богата, могу располагать значительным капиталом.

-- К чему это?

-- Хочешь ли следовать за мною за границу?

-- Возможно ли?

-- Почему же? там меня не знают; там скроюсь я от взоров, которые с жадностью стали бы здесь наслаждаться моим несчастием, моим стыдом. Поедем! В развалинах Рима, в горах Швейцарии или в лабиринте обширного Лондона я скроюсь неизвестная, забытая...

-- Но...

-- Я не приневоливаю тебя разделять мою безвестность, мое уединение: нет, будь в свете, в обществе и возвращайся ко мне, когда сердце твое будет иметь нужду в друге.

-- А Коко!

-- Я вижу только образ раздраженного мужа, мой стыд и вечную разлуку с тобою.

-- Но Коко?

-- О, ты жесток, Александр!

В это время в руке его очутилась червонная дама. Молодой франт в прозрачных чулках подошел к Наталье Васильевне с трефовым королем, и все понеслись.

Надобно признаться, что мазурка не совсем удобна для объяснений.

-- Выслушай меня, Natalie! -- сказал Левин, возвращаясь на свое место.-- Любовь есть счастье жизни; она -- мое благо, моя отрада; ей готов я жертвовать связями, честолюбием, обществом, жизнию, если нужно. Но есть нечто выше любви -- честь!

-- Я не думала этого, я не говорила этого, когда отдавала тебе сердце! -- говорила она с раздирающим душу отчаянием и закрывая лицо платком, как будто бы желая навеять на него прохладный ветерок.

-- Должен ли я забыть великодушный поступок твоего мужа?-- продолжал Александр.-- Сделать баснею города имя его и отвечать черною неблагодарностию на доверенность, с которою он отпустил меня?

Наталья Васильевна тяжело дышала, скрывая страдания души, изнемогавшей под бременем их, под веселою улыбкою, с которою смотрела вокруг себя.