Выбрать главу

Она едва не заплакала, когда лорд Ален приблизился к ней.

— Леди Идгит… винит меня в его смерти, — дрожащим голосом сказала Гизела. — Она не пожелала принять меня и даже не разрешила присутствовать на похоронах.

— Я наслышан о характере леди Идгит. Хотя вы и не виноваты в смерти сэра Кенрика, но, судя по всему, она считает, что если бы он не кинулся вас спасать, то был бы жив. Она вне себя, разумеется. Простите ее…

— Да, я понимаю…

Во двор въехали еще три всадника. Один из них спешился и, подойдя к Гизеле и лорду Алену, отвесил барону подобострастный поклон.

— Милорд де Тревиль, полагаю, что вы здесь по тому же печальному поводу, что и я. В Оффене стало известно о смерти сэра Кенрика, и я решил принести свои соболезнования его несчастной матери.

Дерзкие глаза пришельца окинули стройную фигуру Гизелы, а губы на бородатом лице растянулись в широкой и наглой ухмылке. Это был крупный мужчина, склонный к полноте. Высокий, красивый и самоуверенный на вид, он, очевидно, нравился женщинам. Незнакомец откинул подшлемник, и Гизела увидела, что у него темные вьющиеся волосы.

— Мне кажется, что я незнаком с вашей спутницей, милорд.

Сдержанно поздоровавшись, лорд Ален представил их друг другу.

— Сэр Мейджер, это мадемуазель Гизела Брингхерст. Она и ее отец — мои гости. На их поместье был совершен налет, в результате чего и погиб сэр Кенрик. Как я вижу, вести быстро доходят до Оффена.

Лорд Ален положил ладонь на руку Гизелы и этим жестом удержал ее от готовых уже вырваться нелицеприятных слов. Узнав, кто перед ней, девушка сразу почувствовала отвращение к стоящему перед ней мужчине.

Значит, вот он каков — Мейджер де Котэн из Оффена, которого в графстве считали укрывателем грабителей! И он осмелился приехать с соболезнованиями к леди Идгит!

Она взглянула на лорда Алена, ожидая, что тот бросит Мейджеру в лицо обвинения, но этого не произошло. Правда, держался барон подчеркнуто холодно.

Сэр Мейджер нисколько не обиделся. Он широко улыбнулся и низко поклонился Гизеле.

— Сочувствую вашей беде, мадемуазель. Вы, видно, тоже приехали к леди Идгит с соболезнованиями. Какое несчастье! Ваш отец, вероятно, нездоров, иначе он был бы с вами.

У Гизелы слова застряли в горле. За нее ответил лорд Ален:

— Да, сэр Уолтер был ранен, но он поправляется и вскоре будет добиваться от главного судьи графства наказания тем, кто совершил это бандитское нападение.

— Выходит, он знает, кто эти разбойники?

Гизела чуть было не вскрикнула, но твердая рука сжала ей запястье.

— К сожалению, нет. Я появился вскоре после налета и увидел кое-кого из грабителей. По их одежде, разумеется, трудно было что-либо определить. Но шайка находится где-то поблизости, так что разыскать ее не составит труда.

— Хорошо, если так, милорд, но налеты продолжаются, — ответил на это Мейджер, скаля зубы и похлопывая одной рукавицей о другую.

— Согласен, — спокойно ответил лорд Ален. — Ходит много разных слухов, но, к сожалению, пока что нет доказательств. А теперь прошу извинить нас — мы должны вернуться в Элистоун. У меня много дел, поскольку уцелевшие обитатели Брингхерста разместились в замке. Маловероятно, что леди Идгит примет вас, — она в отчаянии от горя.

Сэр Мейджер кивнул и снова поклонился Гизеле. Та в ужасе замерла, ожидая, что он дотронется до нее, и поспешно спрятала руку за спину. Даже просто смотреть на этого человека было выше ее сил, а он буквально раздевал ее своим похотливым взглядом. Гизела была не настолько наивна, чтобы не понимать — Мейджер считает ее любовницей лорда Алена. У нее по коже пробежали мурашки. Хорошо, что барон рядом, подумала она.

Наконец Мейджер уехал, сопровождаемый всадниками, а лорд Ален подсадил дрожащую Гизелу в седло. Он подождал, пока она успокоится, затем сел на коня и сделал знак конвою следовать за ними.

Гизелу все еще била дрожь, когда они спешились во дворе Элистоуна. Барон повел ее к башне.

— Почему вы не обвинили его? — не сдержавшись, гневно воскликнула она.

— Мейджера из Оффена?

— Его, конечно!

— В нападении на ваш дом?

— Он наверняка укрывает тех, кто это сделал!

Барон покачал головой.

— К сожалению, мне это неизвестно — доказательств нет. Ни один из пленных не выжил.

— Но все это знают…

— Слухами ничего не докажешь. Если бы главный судья графства был в этом уверен Мейджеру давно бы предъявили обвинение.

— Да они его боятся! — выпалила Гизела. Он внимательно посмотрел на нее.

— Возможно. Но пока у Мейджера из Оффена не найдут награбленное добро либо не обнаружится, что он укрывает бандитов, трудно что-либо предпринять. Сам король не может действовать, не имея достаточных улик.

Гизела раздраженно вырвала свою руку из его и с вызывающим видом одна поднялась по ступеням башни.

Де Тревиль за ней не пошел.

Когда барон навестил сэра Уолтера, он нашел его в лучшем состоянии. Это подтвердил и лекарь.

— Рана на голове не столь опасна, как я вначале думал, — сказал он барону, выйдя из комнаты сэра Уолтера, — но больной нервничает и хочет поговорить с вами наедине.

Лорд Ален поблагодарил бен Сулеймана и подошел к раненому.

— Чем могу быть вам полезен, сэр Уолтер?

— Мне сказали, что вы ездили в Аркоут вместе с моей дочерью.

— Да. — И лорд Ален, поколебавшись, все же рассказал сэру Уолтеру о том, что там произошло, и об их встрече с Мейджером из Оффена.

Сэр Уолтер нахмурился. Помолчав, он сказал:

— Одно время я думал, что Кенрик Аркоут попросит у меня руки Гизелы. Подобный брак не стал бы удачным. Старая карга, его мать, ни за что по-доброму не приняла бы Гизелу, — тут он слабо улыбнулся, — да и Гизела, как я уже говорил, не потерпела бы, чтобы ею командовали, особенно другая женщина, пусть и старше ее. — Лорд Ален улыбнулся в ответ. — Мне кажется, что Гизела не была бы счастлива с молодым Кенриком. Он приятный, мягкосердечный человек и, я уверен, угождал бы жене, но и с матерью не захотел бы ссориться. Его беда заключалась в том, что он старался угодить всем и никого не обидеть. Гизелу со временем это стало бы раздражать, и, в конце концов, Кенрик заработал бы лишь презрение. — Он беспокойно зашевелился на кровати. — Мне не стоило, наверное, плохо говорить о мертвом…

— Вы знаете Кенрика Аркоута лучше, чем я, — просто заметил лорд Ален.

Сэр Уолтер прямо посмотрел в темные глаза барона.

— Скажите, вы еще не отказались от мысли жениться на моей дочери, милорд?

Ответ последовал незамедлительно:

— Конечно, нет, сэр Уолтер! Я хочу как можно скорее жениться на мадемуазель Гизеле.

— Да и мне это было бы желательно. — Он вздохнул. — Предупреждаю вас, милорд что Гизела без удовольствия воспримет мое решение. Мне не хочется проявлять свою власть теперь, когда она в таком горе но придется. Я вас прошу прислать писца для заключения брачного контракта.

Лорд Ален согласно кивнул.

— Я пошлю в деревню за отцом Иоанном — он знаток в таких делах.

— Да, это честный и дельный человек.

— Не волнуйтесь, сэр Уолтер, — уже стоя в дверях, сказал барон. — Я соглашусь с тем приданым, которое вы посчитаете справедливым, и не бойтесь за мадемуазель Гизелу. В Элистоуне она будет в полной безопасности. Правда, своевольничать ей я не позволю, но на первых порах не стану и требовать многого.

Сэр Уолтер еле заметно улыбнулся и махнул рукой.

Днем за Гизелой послал отец. Она поспешно пошла следом за Юоном. Вдруг отцу стало хуже? Но сэр Уолтер встретил дочь, сидя в постели, откинувшись на подушки и попивая отменное бургундское.

Гизела опустилась на стул.

— Ты выглядишь лучше. Рана уже не болит?

— Немного, только когда я двигаю ногой. Лекарь считает, что это не страшно. Лорд Ален сказал мне, что леди Идгит тебя не приняла.

Гизела наклонила голову, стараясь не встречаться с отцом взглядом.

— Боюсь, что она считает меня виновницей смерти Кенрика. Она ясно дала понять, что не желает моего присутствия на похоронах, но я все равно пойду!