Выбрать главу

Она не заметила лошадей. Интересно, где они их прятали? Наверное, поближе к дороге на Окем. Выходит, бандиты собираются идти туда пешком, и сейчас самое время захватить шайку. Почему сэр Клемент до сих пор не прислал людей? Гизела в ярости заскрежетала зубами от собственной беспомощности. Нельзя упускать такую возможность и позволить шайке разбойников преспокойно скрыться в лесу. Нет, она должна последовать за ними, невзирая на протесты охраняющих ее юношей.

Разбойники вытянулись в цепочку с рыжим главарем позади и двинулись к лесу. Рыжеволосый все оглядывался через плечо, видно, беспокоясь, нет ли погони. Да он прихлопнет, словно надоедливую муху, любого, кто осмелится ему помешать, с горечью подумала Гизела.

Терпению ее наступил конец, когда рыжеволосый исчез за деревьями. Скорее всего, бандиты шли к окемской дороге, но она часто ездила по этому лесу с Кенриком и знала, что там есть и другие тропинки, которые ведут к Эмпингему и Стэмфорду. Ей надо точно знать, по какой из дорог они ушли.

Гизела вырвалась из рук своих охранников, вскочила на ноги и стала подниматься на бугор, собираясь следовать за последним скрывшимся в лесу разбойником. Эдвин тихо выругался у нее за спиной и вместе с Сигурдом попытался догнать, но она подхватила подол юбки и побежала к дороге.

Опавшая листва под ее мягкими кожаными башмачками заглушила шаги, но у главаря наемников слух оказался как у кошки. Он вдруг остановился и, развернувшись, пошел в ее сторону.

Рыжебородый замер на месте и, засунув большие пальцы за пояс, смотрел, как прямо на него несется девушка.

— Ну и ну, — добродушно прогудел он. — Вы только посмотрите, друзья, какая удача нам привалила. Она получше старух, что мы обнаружили в том поместье.

Он произнес это по-французски, но с местным выговором, и Гизела подумала, что он, вероятно, здешний и чаще говорит по-английски.

Она испуганно вскрикнула и побежала обратно, но запуталась ногой в подоле платья и споткнулась, подвернув ногу. Над ухом раздался громкий, животный смех, и мускулистая рука схватила Гизелу за плечо. Она оказалась прижатой к крепкому приземистому мужчине, ощутила вонючее дыхание. Тот ухмылялся во весь рот, обнажив гнилые зубы. Гизела отчаянно сопротивлялась, но все было бесполезно. Ни к чему звать на помощь Эдвина с Сигурдом — они все равно не смогут ее освободить. Пусть лучше остаются на месте и расскажут обо всем, когда придет запоздалая подмога из замка.

Хоть бы этот негодяй оглушил ее! Тогда она потеряла бы сознание и не узнала бы, что за ужас ей уготован.

Гизела пустила в ход зубы и ногти, но разбойник лишь хохотал, радуясь удаче, которая нежданно-негаданно попала ему в руки. Подошедшие его подельники веселились вместе с ним. Силы уже почти оставили Гизелу, как вдруг послышался топот копыт на дороге. Всадник явно рисковал сломать шею и себе, и коню, так как по заросшей лесной тропе с такой скоростью не скачут.

Раздался чей-то громкий властный голос, сжимавшие Гизелу руки разомкнулись, и она, задыхаясь, упала на землю.

Гизела смутно сознавала, что кругом бегают люди, что появились еще всадники. Она с трудом подняла голову и увидела взбешенного барона Алена.

Глава седьмая

Пораженная Гизела уставилась на мужа. Он спрыгнул с коня, подхватил ее рукой в латной рукавице. Гизела прижалась лбом к его плечу в холодной кольчуге, и из груди ее вырвался сдавленный крик. Что происходило кругом, она не замечала.

Гизела знала одно — ей уже суждено было умереть ужасной смертью, но внезапно пришло спасение в лице собственного мужа. Она никак не могла отдышаться.

Де Тревиль нагнулся и легонько потряс ее за плечо.

— Ради Бога, скажи, что ты здесь делаешь?

У Гизелы притупились все чувства. Она озиралась, ища глазами насильника, но увидела только воинов барона, которые образовали вокруг нее полукруг.

Он снова гневно прошипел сквозь зубы:

— Скажи, что ты здесь делаешь? Ты, как я вижу, безразлично относишься к собственному благополучию и к моим приказаниям! Я ведь велел тебе не уезжать из замка без надежной охраны!

Но Гизела, не обращая внимания на его слова, искала глазами тех, кого так настойчиво преследовала.

— К чему тратить время на глупые вопросы? Скорее в погоню за этими людьми, иначе они скроются! Я уверена, что узнала того рыжего, что был в Брингхерсте.

Твердым голосом он ответил:

— Меня не интересует этот сброд. Я беспокоюсь о безопасности своей жены. Черт возьми, отвечай же, какой дурак позволил тебе приехать сюда?

Она вырвалась из его рук и повернулась к нему лицом. Грудь у нее вздымалась, а голубые глаза зло сверкали.

— Я требую, чтобы ты поскакал следом за разбойниками, схватил их и заставил во всем признаться.

Он окинул ее ледяным взглядом.

— Человек, набросившийся на тебя, убежал, едва увидев меня. Его и след простыл. Господи, он мог тебя убить!

— Но не убил, — все больше распалялась Гизела. — Как ты думаешь, почему я рисковала жизнью, преследуя его? Я хочу, чтобы Мейджера де Котэна поймали, допросили и признали виновным в злодеяниях.

— Понятно, — спокойно ответил он. — А я хочу отвезти тебя в замок и, если необходимо, препоручить заботам Джошуа.

Гизела так топнула ногой, что сильно заболела растянутая лодыжка.

— Не думайте обо мне, сэр! Ваш долг перед королем выслать отряд для поимки нарушителей порядка!

— Пошли кого-нибудь по следу этих людей! — гаркнул барон, обращаясь к старшему в отряде. — А остальные возвращайтесь со мной в Элистоун. — Тут он посмотрел на Эдвина: — Тебя я допрошу позже, а этого парня, — он указал на Сигурда, которого крепко держал воин, — заприте в караулке, пока я с ним не разберусь. Заберите лошадь миледи, она поедет со мной.

Гизела хотела возразить, но он оборвал ее, подхватил на руки, отнес к своему боевому коню и устроил на седле. Затем легко вскочил в седло сам и, придерживая одной рукой Гизелу, направил коня к узкой тропке.

Гизеле ничего не оставалось, как подчиниться. Они ехали молча, так как оба были сердиты. Во дворе замка конюхи тут же кинулись к лошадям. Гизелу осторожно опустили на землю. Она собралась было побежать к входу, но лодыжка подвернулась, и она вскрикнула от боли.

Не говоря ни слова, Ален де Тревиль снова поднял ее на руки, пересек двор и поднялся по ступеням в башню. Миновав зал, он отнес ее наверх в их покои, где уложил на кровать.

— Не двигайся, — приказал он. — Я пришлю к тебе Джошуа.

— Милорд! — крикнула ему Гизела, когда он был уже у двери. Он остановился и приподнял бровь, то ли удивляясь, то ли сердясь.

— В чем дело?

— Почему вы не поехали за этими людьми?

— Я уже сказал — они меня не интересуют. Моя единственная забота — твоя безопасность.

— А моя — поймать их и наказать. — Жесткая складка, залегшая у его рта, не разгладилась, и он лишь высокомерно посмотрел на жену.

Тогда она решила действовать иначе.

— Неужто я не разобралась в характере мужчины, за которого вышла замуж? Вы испугались, милорд?

У него перехватило дыхание. Он шагнул к кровати и занес руку, словно собираясь ударить. Гизела воинственно вскинула голову, но… ничего не произошло.

— Мы поговорим об этом позже, когда оба успокоимся, — ледяным тоном сказал он — Я наткнулся на Алгара в деревне — он несся, словно бешеный. Именно он рассказал о твоем идиотском намерении выследить разбойников. Мне ничего не оставалось, как помчаться к тебе. Ты хоть представляешь, какая опасность тебе угрожала? Эти подонки не пощадили бы тебя, даже зная, кто ты. Ты — моя жена и будешь повиноваться только мне! Я не собираюсь объяснять тебе мотивы своего поведения. Твои обвинения оскорбительны. А теперь изволь ждать Олдит и Джошуа. Понятно?

Она отодвинулась в дальний угол кровати и вызывающе смотрела на него. Голубые глаза, встретившись с черными, наполнились злыми бессильными слезами.