Выбрать главу

29

Даниеле Дель Джудиче (р. 1949) – итальянский писатель, литературный критик

(обратно)

30

Патриция Ломбардо (р. 1939) – итальянская писательница, филолог.

(обратно)

31

Примо Леви (1919–1987) – итальянский писатель, в годы Второй мировой войны был узником Освенцима.

(обратно)

32

Жан-Ив Жуанне (р. 1964) – французский писатель, арт-критик.

(обратно)

33

Жорж Перек (1936–1982) – французский писатель.

(обратно)

34

«Жизнь Анри Брюлара». Перевод Б. Реизова. Цитируется по изданию: Стендаль. Собр. соч.: В 12 т. М., 1978. Т. 12.

(обратно)

35

Джованни Альбертокки (р. 1946) – итальянский литературовед; полное название упомянутой книги: «О переписке Алессандро Мандзони, или Тяготы и тревоги одного отправителя писем» (1997).

(обратно)

36

Педро Гарфиас (1901–1967) – испанский поэт, жил в эмиграции в Мексике.

(обратно)

37

Харт Крейн (1899–1932) – американский поэт; Артюр Краван (1887–1918) – французский литератор.

(обратно)

38

Цит. по: Дубин С. «Самоубитые обществом»: Риго, Ваше, Краван. – «ИЛ», 1999, № 11.

(обратно)

39

Хайме Хиль де Биедма (1929–1990) – испанский поэт.

(обратно)

40

«Дальше – тишина» (англ.)– последние слова Гамлета (перевод М. Лозинского).

(обратно)

41

Блез Сандрар (наст, имя Фредерик Заузер; 1887–1961) – французский писатель.

(обратно)

42

Сон – афрокубинский песенно-танцевальный и инструментальный жанр-, сложился в восточных провинциях Кубы в конце XIX в., в начале XX в. появился в Гаване; фадо – жанр народной португальской песни.

(обратно)

43

Поражена (фр.).

(обратно)

44

От фр. chose – вещь.

(обратно)

45

Северо Сардуй (1937–1993) – кубинский писатель; с 60-х гг. жил в эмиграции во Франции.

(обратно)

46

Селия Крус (1924–2003) – кубинская певица.

(обратно)

47

«Хандра» (фр.).

(обратно)

48

Имеются в виду члены группы «Тель Кель», объединенной вокруг одноименного журнала (создан в I960 г.).

(обратно)

49

Перевод С. Н. Зенкина. Цитируется по книге: Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М, 1994.

(обратно)

50

Сообщение (фр.).

(обратно)

51

Франсиско Феррер Лерин (р. 1942) – испанский поэт, орнитолог.

(обратно)

52

Феликс де Асуа (р. 1944) – испанский писатель.

(обратно)

53

Имеется в виду антология «Девять новейших испанских поэтов», опубликованная в 1970 г. каталонским издателем и критиком X. М. Кастельетом и ставшая значительной вехой в развитии испанской поэзии.

(обратно)

54

Франц Блей (1871–1942) – австрийский писатель и критик

(обратно)

55

Роман С. Беккета «Уотт» (1953).

(обратно)

56

Морис Бланшо (1907–2003) – французский философ, литературовед, писатель, автор концепции безмолвия, отсроченности смысла, проявлял большой интерес к «ненаписанным» книгам.

(обратно)

57

Имеется в виду рассказ «Голодарь» (1922).

(обратно)

58

Рассказ «Первое горе» (1922).

(обратно)

59

Роса Монтеро (р. 1951) – испанская писательница, журналистка.

(обратно)

60

Бернардо Ачага (наст. имя Хосеб Ирасу; р. 1951) – испанский писатель.

(обратно)

61

Леопольдо Панеро (р. 1948) – испанский поэт.

(обратно)

62

Клаудио Магрис (р. 1939) – итальянский писатель, филолог-германист.

(обратно)

63

Имеется в виду герой трилогии Э.Бёрджесса (1917–1993) «Мистер Эндерби изнутри» (1963), «Мистер Эндерби снаружи» (1968) и «Завещание заводному миру» (1974).

(обратно)

64

Кэтрин Дрейер (1877–1952) – американская художница, коллекционер современной живописи; в 1920 г. вместе с друзьями организовала «Анонимное общество художников», которое по сути было первым музеем современного искусства.

(обратно)

65

Роджер Шаттук – американский историк искусства.

(обратно)

66

В его отсутствие (лат.).

(обратно)

67

Пьер Кабанн (1921–2007) – французский писатель, историк искусства.

(обратно)

68

Альфред Жарри (1873–1907) – французский писатель, драматург, предтеча дадаизма; Реймон Руссель (1877–1933) – французский писатель, предшественник сюрреализма.

(обратно)