— Ах, Алонсо, друг мой, а то ли ты испытаешь, когда затрубят охотничьи рога!
Алонсо подошел попрощаться с Фуэго. Тот ласково потянулся к нему.
— Да вы волшебник, сеньор! — сказал помощник старшего конюха. — Фуэго никого не подпускал к себе, когда его привели из конюшни дона Пеньялосы. А к вам сразу привык!
— Я люблю животных, Хорхе, и он понял это.
В предстоящей охоте должны были принять участие Леон Бернальдес, двоюродные братья и сестры Бартоломе.
Накануне охоты Бартоломе и Алонсо легли спать пораньше.
— Я разбужу тебя до восхода солнца, — сказал Бартоломе. — Смотри не проспи, как Леон!
— Аравак не может проспать! — усмехнулся Алонсо.
Для Алонсо сшили темно-зеленый охотничий костюм, такой же, как и для Бартоломе. Мягкие высокие сапоги из коричневой кордовской кожи ловко сидели на стройных ногах кубинца. Дон Франсиско подарил ему легкий аркебуз. А дядюшка Педрос отдал свой любимый острый нож из толедской стали, который рассекал серебряные монеты.
Кубинец был так хорош на сером горячем Фуэго, в своем новом наряде, что даже надменная Каталина де Пеньялоса сказала с восхищением донье Анхеле:
— Он становится красивее Бартоломе, а ведь тот так похож на сестру Луису, которую считали одной из первых красавиц Севильи. Если бы Алонсо был кастильским кабальеро, немало девушек из знатных семей спорили бы о чести назваться его невестой!
— Что же им мешает сейчас? — возразила старая дама, искренне любившая своего крестника. — Ведь твой отец говорил, что он королевского происхождения, да и богат к тому же. Вспомни, сколько золота прислал касик — его отец! А по учтивости обращения немногие кастильские идальго могут с ним сравниться!
— Но он индеец, тетя Анхела! — воскликнула Каталина. — Ведь это все равно что мавр!
Уже с раннего утра во дворе дома стоял необычайный шум. Сборы на охоту были в самом разгаре. Нетерпеливо ржали лошади, которых оседлывали конюхи. Громко лаяли собаки: легавые — Диана и Антей, — возбужденные предстоящей охотой, а борзые — Нис и Эвриал — от обиды, чувствуя, что сегодня их оставят дома.
— Тише, Нис! Тише, Эвриал, успокойтесь! — уговаривали прыгающих возле них собак Бартоломе и Алонсо.
— Мануэль, уведи борзых в дом! — приказал слуге дон Франсиско. Он вышел во двор и, опираясь на палку, с откровенной завистью смотрел на сборы охотников.
— Клянусь покровителем охоты, святым Губертом, — продолжал дон Франсиско, — я прекрасно понимаю бедняг Ниса и Эвриала, так как тоже вынужден, как и они, оставаться дома!
Бартоломе и Алонсо подошли к отцу.
— Не огорчайтесь, дорогой сеньор! — сказал Алонсо. — Вам непременно станет лучше, и в следующий раз вы поедете на охоту!
— Ты добрый мальчик, Алонсо, — ответил дон Франсиско, с отеческой нежностью любуясь обоими юношами. — Но я так ослабел, что, боюсь, мне даже не удержаться в седле…
Бартоломе обнял отца, взволнованный этими словами: старый кабальеро редко жаловался.
Когда Бартоломе и Алонсо, уже сидя на лошадях, весело помахали отцу охотничьими шапочками, украшенными белым плюмажем, у дона Франсиско сжалось сердце. Он гнал от себя мысль о том, что Алонсо может постичь судьба его соплеменников. Он был благодарен Бартоломе за то, что тот никогда не настаивал на подробном рассказе о плавании в Индию. Старый судья не мог говорить сыну о том, что он видел на Эспаньоле: карательные экспедиции, сожженные деревни, бессовестный грабеж, захват индейцев в рабство… Он знал, что капитан Антонио Торрес по распоряжению Колона и с разрешения королей привез с Эспаньолы пятьсот индейцев для продажи в Кастилии. Дон Франсиско тяжело вздохнул и вернулся в дом.
Старший сокольничий Хасинте вынул серебряный свисток и дал сигнал к выезду. Миновав узкую улицу, где можно было ехать только гуськом, кавалькада охотников выехала на дорогу, ведущую к заливным лугам Гвадалквивира. Там в камышах гнездилось всегда множество птиц.
Рядом с Алонсо ехал Бартоломе. Его обычно бледное лицо разрумянилось от свежего утреннего воздуха. На правой руке, одетой в толстую перчатку, сидел в кожаном зеленом клобучке его любимец сокол, по имени Эспада (шпага), прозванный так за силу и остроту своего клюва.
Когда охотники приблизились к реке, Хасинте велел спустить первых легавых собак — Диану и Антея. Они должны были выгнать из камышей птицу.
— Ну, теперь смотри, Алонсо! — проговорил Бартоломе, зорко вглядываясь в гущу камышей. — Вылетят утки, а может быть, даже дикий гусь или цапля!