Выбрать главу

CVI

Креслин щурится от солнца. Позади него, у восточной оконечности пристани, пришвартован корабль, недавно получивший имя "Звезда Рассвета". На мачтах еще нет парусов. На палубе бывшей хаморианской военной шхуны работают с полдюжины моряков. К пристани подогнаны фургон и подвода. В нескольких шагах от юноши стоит взвод, стоящий наполовину из солдат, наполовину из стражей. Они пришли, чтобы помочь разгрузить шлюп.

- Груз тяжелый, - замечает юноша, приметив глубокую осадку подходящего к причалу "Грифона".

- Ни капельки, - возражает Мегера, не сводящая глаз со стоящей на палубе темноволосой женщины. За спиной путницы действительно легкая ноша переносная колыбелька с младенцем.

- Я о корабле.

- Иногда ты невыносимо серьезен, - фыркает, глядя на него, Мегера.

Он качает головой и ухмыляется ей в ответ. Бок о бок они ждут, когда "Грифон" пришвартуется к тяжелой каменной тумбе.

Фрейгр приветственно машет с мостика, но остается у штурвала, пока матросы сворачивают паруса и спускают сходни.

Алдония спускается со шлюпа первой - несмотря на колыбель с ребенком за спиной, она едва ли не сбегает по сходням и опускается на колени у ног Мегеры:

- Милостивая госпожа...

Взяв служанку за руку, Мегера помогает ей подняться.

- Наконец-то я здесь, - выдыхает Алдония. - Какое счастье!

Креслин с Мегерой, одновременно подумав о пожухлых от жары холмах и пробегающих рябью по склонам волнах жары, переглядываются. Мегера поднимает бровь.

- Я ценю твои чувства, Алдония, но здесь вовсе не райский уголок.

- О, для меня это рай, милостивая госпожа. Жизнь в Монтгрене была... впрочем, мне не следует жаловаться: герцог был добр ко мне, пока не заболел.

- А потом? - доброжелательно интересуется Креслин, но тут раздается детский плач. Алдония достает из колыбельки дитя с рыженькими волосенками и принимается баюкать дочурку, приговаривая:

- Ну, малышка, не плачь... Мы уже дома. Больше нам не придется скитаться, крошка Линния. Больше не придется...

Мегера улыбается и тут же краснеет, почувствовав, как тает от ее улыбки сердце мужа.

- Ты невозможен... - шепчет она.

- Я же говорила, что в душе он хороший, - замечает Алдония, оторвав взгляд от глазастой девчушки.

Мегера краснеет еще пуще.

- Расскажи, как там, в Монтгрене? - просит Креслин, отчасти чтобы выручить Мегеру, отчасти же для того, чтобы услышать недосказанное - прежде всего, насчет болезни герцога и всего с этим связанного.

- О... Там мы жили, как... как накануне бури. Я хочу сказать... служанка расстегивает блузу и подносит малютку к груди. - Чувство было такое, словно сгущаются грозовые тучи и вот-вот грянет гром. Все это видят, все все знают, но делают вид, будто ничего не замечают. Тяжело жить в ожидании беды, и я рада, что наконец попала сюда.

Пока она говорит, Синдер сводит с корабля гнедую кобылу, а солдаты и стражи выстраиваются на сходнях цепочкой, принимая с борта и складывая на пристани бочонок за бочонком.

- А еще я рада видеть тебя счастливой, - продолжает Алдония. - Мы с Линнией обе радуемся за тебя всей душой.

- А где твои пожитки? - интересуется у Алдонии Креслин.

- Ой... совсем ведь забыла... вещички-то мои... - частит с улыбкой Алдония. - Их не то чтобы очень много... в общем...

- Милостивые господа регенты! - встревает с борта "Грифона" Фрейгр.

- Почему бы тебе не заняться Фрейгром? - предлагает Креслину Мегера.

- А ты позаботишься об Алдонии?

- Да, устрою ее, а с тобой увидимся в цитадели, - говорит Мегера и, помолчав, добавляет: - Я тут распорядилась насчет лошадей. Пожалуй, нам стоит пристроить к дому конюшню.

- Ну... раз теперь и Алдония... наверное...

- Хаморианские каменщики уже закончили пристройку к гостинице.

- Прекрасно. Пусть Клеррис... или кто там сумеет, набросает чертеж конюшни. Хоть это и не к спеху.

"...упрямец!.."

- Если тебе так охота, можешь таскаться туда-сюда пешком, для разминки.

Креслин, не затевая спора, проходит мимо занятых разгрузкой людей и поднимается на борт.

- Приветствую! - говорит он Фрейгру.

- Мое почтение милостивому господину регенту, - отвечает капитан, но Креслин жестом велит ему оставить титулы. - Я смотрю, вы тут здорово поработали, - замечает Фрейгр, указывая на стоящую без парусов шхуну.

- По правде сказать, моя роль была невелика, - отзывается юноша. Оснасткой "Звезды Рассвета" занимается Байрем. Он в этом толк знает, потому как служил в Нолдре помощником капитана, пока не угодил в плен к хаморианцам. От него я узнаю, что нужно для корабля, и пытаюсь выяснить, где это можно раздобыть - Креслин внимательно смотрит на Фрейгра и добавляет: - Мы заинтересованы в опытных моряках.

- Неужто вам не набрать команду прямо здесь? Хаморианцы, да и некоторые беженцы смыслят в морском деле.

- Команду-то мы наберем, но я хотел бы видеть капитаном тебя или Госсела. Конечно, если герцог не против. Но вопрос с ним можно решить.

- Мы герцогу не рабы, - смеется Фрейгр. - Ты все порываешься разбираться с проблемами, которые на деле тебя не коснулись, да, скорее всего, и не коснутся.

- Так или иначе нам потребуется команда на второй корабль.

- Ты еще не довел до ума этот.

- Доведу, - твердо говорит Креслин, глядя на свою "Звезду Рассвета". Но одного судна мало. Если мы хотим сделать Отшельничий по-настоящему пригодным для жизни, нам потребуется флот. И я найду способ им обзавестись, даже если для этого придется захватывать корабли Белых магов.

- Вряд ли их это обрадует.

- А что их вообще радует? Или ты думаешь, что они позволят мне обустраивать остров, никак не пытаясь помешать?

- Не могу сказать, чтобы я особо над этим задумывался, - отвечает Фрейгр, потирая подбородок. - А ты действительно считаешь, что после учиненного тобой разгрома хаморианцев Белые захотят рискнуть хоть одним судном?

Подойдя к борту, Креслин смотрит на север, на спокойную зеленую гладь моря.

- По правде сказать, они могут обойтись и без этого. Мы пока не обеспечиваем себя провизией и развести достаточно овец сможем только через несколько лет. Ты не можешь доставлять нам все необходимое из Тирхэвена, а посылать "Грифона" в плавание по северным водам Корвейл не позволит.