— Наверно, поэтому они и решили возвести башню, — заключила Лолья, выслушав рассказ Медузы. — Наверное, они готовятся к великому космическому перевороту, и эта башня послужит восхвалению силы одного-единственного бога. Она привлечет столько верующих, что мощь божества возрастет в тысячу раз. Таким образом, этот бог сможет уничтожить одного за другим всех остальных и стать единственным божеством шумеров.
— Какой переворот! — воскликнул Амос. — Если то, что ты говоришь, правда, исчезнут сотни богов, и нарушится равновесие мира!
— Это будет настоящая резня, — предположила юная негритянка. — Без участия богов реки могут высохнуть или выйти из берегов, воздух станет непригодным для дыхания… В той части мира может наступить полный хаос!
— И ты полагаешь, что этот хаос может докатиться и до нас? — беспокойно спросила Медуза.
— Без всякого сомнения! — подтвердила Лолья.
Она помолчала несколько секунд и добавила:
— Впрочем, я верю, что ничто не происходит просто так, Амос. Если твоя мать была похищена и продана как рабыня шумерам, то только для того, чтобы там оказался ты. Ее рабство — это способ привлечь твое внимание к тому, что начинается в тех дальних краях… Эта башня должна рухнуть!
— Но… но… — пробормотал властелин масок, — у меня нет такого могущества, чтобы разрушить башню и противостоять разъяренной армии шумеров! Единственное, что я хочу, это вызволить свою мать из рабства, разыскать Сартигана и поскорее вернуться домой…
— Ну, что там с вашей варварской книгой? — позевывая, спросил Беорф.
Толстяк только что проснулся. Мышцы у него затекли, глаза еще слипались, но он уселся рядом с Медузой.
— Ну, так что? Что здесь происходит? Вы как будто на похоронах.
— Ничего, — задумчиво проронил Амос. — Мы говорили о шумерах.
— Хорошо, а о чем все-таки говорилось в варварской книге? — нетерпеливо спросил Беорф. — Я хочу узнать, удалось ли вам перевести текст!
— Да, кое-что, вот это, как мы думаем, неплохая версия, — подтвердил Амос. — «Ты должен ехать верхом, но не верхом, привезти мне подарок, но не приносить его. Мы все, большие и маленькие, выйдем встречать тебя, а тебе надо будет привести людей, чтобы принять тебя, и при этом, чтобы тебя не приняли». И подпись — «Энмеркар».
— Кто такой Энмеркар? — спросил Беорф.
— Понятия не имеем, — только и ответила Лолья.
— Но как можно принести подарок и не принести его? Ехать верхом, но не верхом, — задумался беорит. — Эти фразы лишены смысла!
— Я знаю, но на сегодняшний момент это все, чем мы располагаем, — заключил Амос.
Глава пятая
ДЕЛЬТА ВОЛЬФА
Драккар «Мангуст» был готов к отплытию. Пятеро близнецов Грумсон погрузили все необходимое для путешествия, проверили надежность весел, убедились в прочности даже малейших швов на парусах, выдраили палубу и начистили носовую фигуру. Все это время их отец прохлаждался в таверне Упсграна, играя в карты с редкими посетителями и поглощая неимоверное количество копченой лососины и сосисок с пивом.
Ночью, накануне отплытия, Амос позаботился о том, чтобы спрятать Медузу под большим чаном в трюме драккара. Он не хотел, чтобы семья Грумсонов заметила ее до того момента, когда они окажутся на значительном расстоянии от берега. Благодаря своей более чем странной внешности горгона могла посеять панику среди близнецов и обратить их в бегство.
Юный властелин масок навестил старинную крепость, чтобы попрощаться с Мэльстремом и Гесером, а потом вернулся спать в деревню.