Выбрать главу

76

Лени Рифеншталь (1902—2003); снятый ею фильм об Олимпиаде назывался «Олимпия».

(обратно)

77

В Третьем рейхе было 33 (позже 43) округа — гау. Гау Бранденбург — самый большой в Германии, возник в результате раздела гау Берлин—Бранденбург; гау Бреслау не существовало, Бреслау (Вроцлав) был столицей гау Силезия. Вартегау, или Вартеланд — имперский округ, образованный на территории Западной Польши после начала Второй Мировой войны; под таким названием существовал с 29 января 1940 по январь 1945 гг., то есть упоминание его в связи с событиями 1936 г. — намеренный анахронизм.

(обратно)

78

Лале Андерсен (наст. имя Лизелотта Бунненберг, 1915-1972) — немецкая певица, исполнительница песни «Лили Марлен», которая в годы Второй мировой войны пользовалась огромной популярностью среди немецких (и не только немецких) солдат.

(обратно)

79

Зара Леандер (наст. имя Зара Стина Хедберг, 1907-1981) — шведская актриса и певица, кинозвезда 30-40-х гг.

(обратно)

80

Нарев — река в Северо-Восточной Польше и Западной Белоруссии.

(обратно)

81

«…О родина, / И мертвых не считай! Ведь для тебя, / Любимая! не жаль никого из тех, что пали в бою» — заключительные строки стихотворения Фридриха Гёльдерлина (1770-1843) «Смерть за родину».

(обратно)

82

Луис Фюрнберг (1909-1957) — немецкоязычный чешский писатель, поэт, композитор; в 1954 г. переселился в ГДР, в Веймар; в 1955-м стал членом Немецкой академии искусств. «Моцартова новелла» была издана в 1947 г., потом многократно переиздавалась.

(обратно)

83

Расстрел студенческой демонстрации в Пекине 4 июня 1989 г. произошел при поддердке правительства ГДР, неоднократно призывавшего китайское руководство к «подавлению контрреволюции».

(обратно)

84

Речь идет об опере Рихарда Штрауса «Ариадна на Наксосе» в постановке (1968) Дрезденской капеллы под руководством дирижера из ФРГ Рудольфа Кемпе (1910—1976).

(обратно)

85

«В добрый путь, с собой шмат сала, я его с охотой ем…» — популярная в Берлине туристическая песня.

(обратно)

86

Рутенами когда-то называли коренное славянское население австро-венгерских земель: в основном района Карпат, Галиции, Буковины.

(обратно)

87

Фридрих Вильгельм Сертюрнер (1783-1841) — немецкий фармацевт и изобретатель морфина, его именем названы аптеки в разных немецких городах.

(обратно)

88

В романе раньше упоминалось, что Старгорски, он же Старец Горы, был сыном владельца «Аптеки Сертюрнера» в местечке Буххольц, в Исполиновых горах (часть Судетской области, ныне — на территории Польши и Чехии). Прототип Старгорского — Франц Фюман (1922-1984), сын аптекаря из Рохлица (Чехия), который с 1938 г. служил в войсках СС, воевал в Греции и России, в 1945-м попал в плен и был направлен в антифашистскую школу в Ногинске (под Москвой). В 1949-м вернулся в ГДР, стал известным писателем, поддерживал авторов-диссидентов.

(обратно)

89

Сказка как Альманах — персонаж одноименной сказки Вильгельма Гауфа (1802—1827). На иллюстрации из гэдээровского подарочного издания сказок Гауфа (Берлин и Веймар: Ауфбау, 1967) она представлена в современном женском брючном коcтюмe и в блузке с жабо.

(обратно)

90

Немецкая фирма, производящая детские игрушки и прежде всего плюшевых медвежат; существует с 1880 г.

(обратно)

91

Со 2 мая 1989 г. начался демонтаж укреплений на венгерско-австрийской границе. 27 июня министр иностранных дел Австрии Алоис Мок символически перерезал колючую проволоку. Это еще не означало, что граница открыта, но в Венгрии скапливалось все больше гэдээровских граждан, надеявшихся на побег или просивших разрешения на выезд в посольстве ФРГ в Будапеште. 19 августа, во время так называемого паневропейского пикника (мирной демонстрации) в Сопронe, близ венгерско-австрийской границы, шестистам гражданам ГДР удалось бежать.

(обратно)

92

Сосед Рихарда Хофмана и его жены Анны.

(обратно)

93

Коллега Рихарда, врач-психиатр.

(обратно)

94

Название ресторана; возможно, автор намекает на «Остров Фельсенбург» — утопический роман немецкого писателя Иоганна Готфрида Шнабеля (1692 - ок. 1758).

(обратно)