Когда паланкин поравнялся с лошадью сержанта, Джулианна потянулась к маленькому гонгу, чтобы дать носильщикам сигнал остановиться. Впрочем, это было ни к чему, потому что сержант сам отдал им такой приказ. Даже сквозь волнующуюся ткань Джулианна разглядела на его лице испуг и неуверенность.
- В чем дело, сержант?
Его звали Блез, однако Джулианна предпочитала звать его сержантом из соображений дисциплины. Девушка уже начинала привыкать к разговору сквозь занавеси. Если бы она отвела ткань в сторону, ей пришлось бы закрыть лицо, чтобы не заставлять сержанта краснеть. Правда, он и так краснел по малейшему поводу, но этого Джулианна решительно не понимала.
- Мадемуазель, этот мальчишка... Он не тот, за кого себя выдает. Он говорит как благородный, однако не назвал нам ни своего имени, ни рода. И еще он говорит, что впереди нас ждет беда...
Сержант заставил лошадь попятиться, чтобы дама могла увидеть мальчика. Джулианна посмотрела, вгляделась, даже отдернула на мгновение занавеску, чтобы убедиться, и рассмеялась.
- Сержант, да какой же это мальчик! Это девушка!
Сержант Блез разинул рот. Темные волосы девушки были подстрижены по-мальчишески коротко, а грязь на лице полностью скрывала отсутствие пробивающейся бороды. Девушка была одета в грубый бурнус вроде тех, что носили местные крестьяне, однако мягкая обувь на ногах совсем не подходила к остальному ее наряду. Ей надо было идти босиком, подумала Джулианна. Да и сумка девушки никак не походила на торбы местных жителей.
Девушка сердито глянула исподлобья и сплюнула в пыль. Потом она пожала плечами и послала Джулианне мимолетную улыбку.
- Ну наконец-то, хоть у кого-то глаза есть, - сказала она таким чистым голосом, какого у местного жителя тоже быть не могло. Джулианна поняла, почему смутился сержант.
- Могу ли я узнать, кто это такие? - спросила девушка.
Джулианне все же пришлось ударить в гонг, привлекая внимание носильщиков, чтобы приказать им опустить паланкин. Она приподняла занавеску - сержант Блез отвернулся и выругал глазевших на это солдат - и произнесла:
- Я Джулианна де Ране. Будешь моей гостьей?
Приглашение рассердило сержанта, однако прежде чем он успел помешать, девушка проскользнула в паланкин и удобно уселась на подушку, скрестив под собою ноги.
- Меня зовут Элизанда. И мне жаль, что пришлось назвать свое имя! добавила она с грустной гримасой.
- Элизанда... из какого рода?
Джулианна пыталась выяснить то, что не удалось Блезу, однако ей повезло не больше. Элизанда только покачала головой и ответила:
- Ты не знаешь моего деда.
- Сомневаюсь, - сухо ответила Джулианна. За последние десять лет через Марассон прошло немало дворян из Чужеземья, и Джулианна могла перечислить до десятого колена родословную даже тех, кто не был ей представлен.
- Ты действительно его не знаешь, - улыбнулась Элизанда, наслаждаясь таинственностью, и Джулианна почувствовала раздражение.
- Так почему же ты не назовешь его имени? - настойчиво спросила она. Если оно ничего мне не скажет, то вреда, от него не будет.