Он вышел, плотно закрыв за собой дверь.
Таверна Пер Зали была довольно гадким местом даже по портовым меркам, и разномастный матросский люд, который увидел там Оуэн, был тоже не первого сорта.
— Я сделал все, что в моих силах, господа, — бормотал Пер Зали, толстый лоснящийся тип. — Всегда готов услужить его светлости. Он хотел, чтобы я нашел рабочих, и я привел, кого смог. Тут черта с два найдешь охотников плыть через море в ту сторону. Да их никогда и не было, кроме разве что пиратов… К тому же очень немногие хотят брать золото от его светлости, даже из вторых рук, осмелюсь вам сказать.
— Значит, они боятся его? — спросил Оуэн.
— Я бы сказал — да. — Пер Зали провел Оуэна в уголок, где, упав лицом в разлившуюся на столе лужу вина, посапывало какое-то обтрепанное существо. — Вот этот — первоклассный кок и вполне может работать, если его не подпускать близко к вину… А тот — Само, провел на море двадцать лет. Верно, парень? — «Парню» на вид было все восемьдесят, и он только глупо ухмылялся вместо ответа.
— Я жду капитана Ларра. Он водил большие торговые суда с севера… А вот и он. — Крепкий бородатый человек, который, к удивлению Оуэна, оказался трезвым, вошел в таверну и был радостно встречен Пер Зали.
— Он может все. Проложить курс по звездам, кулаками усмирить команду, когда требуется… словом, ребята, это тот капитан, который вам нужен.
Ларр хмыкнул. Оуэн, как мог, изложил суть дела, и Ларр кивнул, без малейшего воодушевления.
— Денег никаких не будет, кроме тех, что платит ваш хозяин, верно я понимаю?
— Он не совсем мой хозяин, — пояснил Оуэн, — но, видимо, не будет — только плата за плавание. Никакой добычи, если вы это имеете в виду. Мы, можно сказать, только выполняем одну небольшую миссию.
— Знаем мы эти путешествия по заданию колдунов, — проворчал Ларр, — но мне нужна перемена. Я возьмусь за это. Значит, мы должны доставить вас на дальний берег и дождаться вашего возвращения, верно?
5
Войдя в каюту, Оуэн с грохотом захлопнул за собой дверь. Кайтай, который сидел с посеревшим лицом на койке и смотрел в кормовое окно, обернулся к нему, и раздражение Оуэна сменилось удивлением.
— Дружище, тебя что, уже укачало? — воскликнул он.
— Видимо, это будет путешествие не из приятных, — произнес Кайтай мрачно. — Я, кажется, не переношу качки. И вряд ли смогу приспособиться к жизни на воде.
— Похоже, наша команда тоже, — ответил Оуэн. — Мы только что втащили на борт еще один ходячий бурдюк с вином, и в итоге у нас восемь человек. Есть несколько трезвых, а остальные должны протрезветь через день, когда мы будем уже в открытом море. Но если мы простоим здесь еще пару часов, все трезвые сбегут, несмотря на контракты. Здешние ребята не любят путешествовать в том направлении.
Едва он успел договорить, как снаружи послышался какой-то звук.
— Шаги по палубе, — сказал Кайтай.
Дверь каюты открылась, и вошел Саймон.
— Я вижу, вы готовы к отплытию, — сказал он.
— Вроде того, — заметил Оуэн. — Ты принес инструкции и… посылку, или как это называется?
— Здесь все, что нужно, — ответил Саймон. Он вынул свиток бумаги и квадратный ящичек, который оказался шкатулкой размером с человеческую голову, из гладкого темного дерева, густо украшенной витым резным узором. Саймон осторожно, будто она могла разбиться, поставил шкатулку на стол и развернул рядом свиток.
— Здесь описание пути, — сказал он. — Я слышал, что капитаном вы взяли человека по имени Ларр. Имейте в виду — ему нельзя слишком доверять. Однако он сможет разобраться в этих указаниях. Здесь сказано: до этого градуса на запад, пока не покажется мыс, напоминающий двускатную крышу. Затем на юг, через пять-шесть лиг откроется круглая бухта с белыми пляжами и цепь гор на материке, к западу.
Оуэн кивал, вглядываясь в грубо нарисованную карту. Он сразу увидел, что краска на ней свежая, будто ее рисовали совсем недавно. И еще он заметил, что надписи по краю были на том же языке, что и в старинной книге Кайтая, которая попала к Мирдину Велису.
— Это все было в той старинной книге, Саймон? — спросил он. — Быстро твой хозяин прочел ее, а?
Саймон поднял голову и с опаской оглядел Оуэна. Еще через мгновение он сказал, мягко:
— Ты ловкий и смелый человек, Оуэн из Маррдейла. Но будь же и мудр. Не задавай много вопросов Мирдину Велису, ибо за каждый вопрос взыскивается своя цена.
Саймон снова склонился над картой: