Прихрамывая, вошел Беренет. Его одежда превратилась в лоскутья, и он был в крови, но, по-видимому, не ранен.
- Где тебя черти носили? - резко спросила Таллия, уверенная, что он разыгрывает спектакль. - Мендарка чуть не захватили. Предполагалось, что ты занимаешься южной стеной.
Он проигнорировал ее.
- Я был на восточной стене, Магистр, - обратился он к Мендарку, тяжело дыша. - Пришлось взять на себя командование. Все твои офицеры мертвы.
- Да? - воскликнул Мендарк. - Ну что там?
- Мы упорно сражались, но все пошло прахом. Больше никому не удалось спастись. Мне жаль!
- Как удобно, - пробормотала Таллия себе под нос.
- Тогда ступай, - устало махнул рукой Мендарк. - Собирайся. Через час мы уходим.
Беренет коротко кивнул и, запахнув свои лохмотья, покинул комнату. Мендарк застонал, подавленный своим неминуемым поражением и всем тем, что было с этим связано.
- Как больно оставлять мой город вот так. Ты себе не представляешь, как это больно.
Таллия понимала, как ему тяжело. Мендарк тысячу лет был Магистром и все это время жил в Туркаде. Она подождала минуту, потом заговорила снова:
- Мы должны бежать, тогда мы сможем сражаться за город.
- Дай мне еще немного времени. У меня есть кое-какие дела, которые нужно сделать до того, как мы отправимся в путь.
- Какие дела?
- Дела, которые являются долгом Магистра! - отрезал он. - Удостоверься, что Орстанда и Хенния готовы, - Совет непременно должен бежать в любом случае. А теперь ступай!
Таллия занялась своими собственными неотложными делами. Несколько раз она сталкивалась с Мендарком. Тот, прихрамывая, расхаживал по крепости. Он опирался на трость. Вид у него был ужасный. Около полуночи они снова встретились в библиотеке.
- Нам нужно уходить сейчас! - настаивала Таллия. - Стражники начинают верить лжи Тиллана, что Туркад пал по твоей вине. Ты должен заставить его замолчать.
- Его необходимо заставить замолчать, - с горечью произнес Мендарк, но я не могу этого сделать. Я доведу его и других до порта. Там они сами о себе позаботятся. Бот готов?
- Он ждет. Но... - Таллия сжала кулаки. Она колебалась. - Я не знаю, что делать с Лилисой.
- Лилисой?
- Уличная девочка. Ты же не забыл ее?!
Мендарк прижал руку к забинтованной голове. Кровь выступила на повязке над ухом. Он взглянул на окровавленный кончик пальца.
- У меня ужасно болит голова! - сказал он. - Что ты спросила? Ах, она! Оставь ее, с ней все будет в порядке.
- Лилиса пойдет со мной. - Мендарк прищурился от боли.
- Ты сошла с ума?
Смуглое лицо Таллии залилось румянцем.
- Я не могу бросить ее здесь. Ведь именно ты научил меня ценить верность.
- Туркад - город с миллионным населением. Вероятно, здесь она будет в большей безопасности, чем с нами.
- Возможно, но это не имеет значения.
- Ладно, бери с собой эту девчонку, но смотри, чтобы она не путалась у меня под ногами, - с раздражением согласился Мендарк. - Давай уходить, пока еще не поздно.
Таллия сделала скидку на его состояние. Мендарк не был таким черствым, каким прикидывался. Но крайней мере, она на это надеялась.
- Я отдам приказ о капитуляции крепости на рассвете, - сказал Мендарк. - Так мы выиграем несколько часов. Жди меня у потайного хода.
Таллия убежала и вскоре вернулась. За ней следовал Тиллан. Его лицо со шрамом было мрачным, однако следы безумия исчезли. На руках и на ногах у него звенели цепи. Мендарк сделал знак, чтобы с ног Тиллана сняли оковы. Тиллан был окружен шестью стражниками. За ними плелись беженцы: купцы, юристы, законники. Мужчины и женщины, толстые и худые, - все они оплакивали свою прежнюю счастливую жизнь.
Хенния-дзаинянка, как всегда, шла сама по себе. Это была женщина с мешковатой фигурой и большой грудью, преклонных лет, обиженная на весь мир. Она сердилась на Мендарка за то, что вместе с ним попала в ловушку. Ступни у нее были крошечные, как у ребенка. Беренет, успевший переодеться в свой лучший наряд, шел за ней, передразнивая ее мелкие шаркающие шажки. Мендарк сурово посматривал на него, но ничего не говорил.
- Ты идешь или нет? - заорал Мендарк на Хеннию, которая, присев на корточки над узелком со своими пожитками, то вынимала из него вещи, то клала обратно.
- В какую историю ты нас втравил! - сделала гримасу Хенния.
- Я бы справился лучше, если бы меня немного поддержали.
- Я тебя поддерживала не меньше, чем другие, - возразила она.
- Я знаю! - холодно ответил Мендарк. Он отлично знал, что Хенния вертела словами так, как ей было удобно.
Их догнал Оссейон, капитан личной охраны Мендарка, огромный, как дерево, и черный, как сажа. Один из многочисленных шрамов был у него на губе, и из-за этого уголок рта приподнимался, обнажая крупные белые зубы. Уродливый, страшный Оссейон, добрый, как котенок, старался не отставать от Магистра.
Лилиса, державшаяся за Таллией, была тощей, хорошо отмытой, большеглазой молчаливой тенью. Ее платиновые волосы сияли при свете фонаря. Она быстро поправлялась, хотя синяк под глазом был еще желтовато-синим, а вывихнутое плечо поддерживала повязка. На девочке были новые штаны из хорошей ткани, кофта, немного великоватая для нее, и первая пара сапог, ей принадлежавшая, судя по неуклюжей походке. Лилиса не отрывала взгляда от своих сапог, словно они казались ей чем-то невероятным. В маленьком холщовом рюкзачке за спиной лежали неслыханные сокровища: еще два комплекта одежды, белье, носки, мыло, щетка и даже нож!
Завернув за угол, Хенния в полумраке натолкнулась на Лилису.
- Смотри, куда идешь, ты, маленькая негодница! - прикрикнула она на Лилису, замахнувшись на нее.
Лилиса ловко отскочила от Хеннии и вернулась под крылышко Таллии.
Еще один мощный удар сотряс стены. Зазвенела стеклянная люстра. Вбежал Торгстед, скользя на плитках пола.
- Они внутри! - воскликнул он.
Мендарк пошатнулся, уронив свои вещи. В его лице не было ни кровинки.
- Этого не может быть! Орстанда, разве могли они разрушить нашу защиту так, чтобы мы об этом не знали? - Казалось, он сейчас упадет в обморок.
Орстанда принюхалась, как охотничья собака:
- Наверно, раз они внутри, хотя я не представляю себе, как им это удалось. Где они, Торгстед?