Выбрать главу

- За мной! - прошипела она.

Они долго шли, таща тяжелые сундуки и свои вещи. Новое жилище отражало их понизившийся статус: голая комната, пол в ней был чуть выше уровня прилива, отчего в помещении стоял запах вонючей воды. Мендарк ждал их внутри.

- Они недовольны! - сказала Таллия.

- Когда я занимал пост Магистра, у меня не всегда складывались хорошие отношения с хлюнами, - пояснил Мендарк. - Приходилось им угрожать. Сейчас нам надо быть начеку. Они боятся, что Иггур сожжет город. Им ничего не стоит нас выдать. Таллия, пойдем со мной.

Они вышли на улицу. Отойдя на несколько шагов, чтобы разговор не услышала женщина-хлюн, стерегущая их, Таллия поинтересовалась:

- Что ты собираешься делать, Мендарк?

- Не знаю. - Его лицо осунулось. - Прошу тебя, найди какую-нибудь лодку. У тебя есть золото?

- Немного, - ответила она. Потом, осознав, что сейчас нанять бот обойдется во много раз дороже, добавила: - Правда, недостаточно.

- Возьми. Единственное, чего у меня много. - Он подал ей тяжелый кошелек. - Забери с собой девчонку и, если удастся, оставь ее где-нибудь.

- Твое великодушие ограничивается туркадским золотом, - сказала Таллия, отворачиваясь.

Не успела она пройти и десяти шагов, как дорогу ей преградила разъяренная женщина-стражник.

- Куда ты направляешься?

- В Туркад, - вежливо ответила Таллия.

- Возвращайся назад! - Хлюнша вытащила нож. Таллия повернула обратно.

- Ты слышал? - обратилась она к Мендарку.

- Лучше мне переговорить с ней, - вздохнул он.

Последовал долгий спор, пока хлюншу убедили, что единственный способ избавиться от незваных гостей - дать Таллии возможность найти бот. К тому времени уже прошло полдня.

Теперь Таллия и Лилиса, ее маленькая тень, ждали возле одной из самых больших пристаней портового города. Они не могли никуда идти без сопровождения, а хлюнша не торопилась.

- Ты была здесь раньше? - спросила Таллия Лилису. Лилиса вздрогнула:

- Это запретное место. Один раз меня послали сюда с донесением, но дошла я только до низа лестницы.

- Ты боишься?

- Мы, уличные, всегда боимся. Но теперь - нет, я ведь с тобой.

- Ну а я боюсь.

- Ты? - По мнению Лилисы, Таллия была всемогущей. - Все кругом говорят, какая ты умная.

- О? И что же они говорят?

- Что ты - лучший борец в мире. Что ты можешь победить вооруженного мужчину голыми руками.

Таллия издала смешок:

- Это все болтовня. Я могу победить одного-двоих, даже троих, если повезет или если они неискусны или пьяны. Я предпочитаю не драться, если драки можно избежать. Что еще обо мне говорят?

- Что ты можешь колдовать даже лучше, чем старый Магистр.

Таллия рассмеялась:

- Бьюсь об заклад, они молчат об этом при Мендарке. Это неправда.

- Ты не умеешь колдовать? - У Лилисы был разочарованный тон.

- Я... я умею, Лилиса. Но если есть другой выход, мы не пользуемся Тайным Искусством и никогда о нем не распространяемся.

- О! - сказала Лилиса.

- А сейчас нам надо найти бот и хорошего рулевого.

- Я никого не знаю, - заметила Лилиса, поглаживая шероховатую поверхность пристани. - Я всегда держалась отсюда подальше. Я боюсь рыбаков. - Последовало долгое молчание. - Но есть люди, которые найдут что угодно, если им заплатить.

- Я заплачу, но можно ли им верить? - Лилиса пожала плечами.

- Ты когда-нибудь слышала о лодочнике по имени Пендер?

Лилиса отрицательно покачала головой.

"Ну откуда же тебе знать", - подумала Таллия. Пендер был из Нарна, именно он доставил Карану и Лиана в Туркад.

Как раз в эту минуту показалось сопровождение. У хлюнши был раздраженный вид.

- Очень хорошо, - сказала Таллия. - Отведи меня к этим твоим людям, Лилиса.

День клонился к вечеру. Стало смеркаться. Дождь лил не переставая. Лилиса и Таллия сидели на окраине портового города, возле старого, давно заброшенного людьми каменного дока. На Таллии было серое одеяние, и она высветлила лицо и руки, но больше никак не изменила свою внешность.

Они поджидали наступления темноты. За портом пристально наблюдали, а Таллия, несомненно, входила в число тех, кого Иггур приказал своим слугам найти и арестовать.

- Я боюсь, - сказала Лилиса. - Посмотри, здесь тоже стражники.

- Теперь я их вижу, - ответила Таллия, благословляя глаза ребенка, которые были зорче ее собственных. - Нам лучше попытаться пойти другим путем.

Вскоре они обнаружили, что все пути из портового города тщательно охраняются.

- Должно быть, Иггур подозревает, что мы здесь, - сказала Таллия. Тебе известны какие-нибудь потайные тропинки, ведущие к центру города, Лилиса? Ты знаешь улицы Туркада лучше, чем я.

- Есть канализационные туннели и старые туннели контрабандистов, ответила Лилиса.

- Отведи меня к такому, про который уже давно забыли. Может быть, хоть его не так хорошо охраняют.

Холодная ручка Лилисы сжала теплую руку Таллии, и они пошли извилистой тропинкой. Скоро совсем стемнело. Лилиса остановилась возле канализационного туннеля, из которого сильно воняло.

- Если мы пойдем по этому туннелю, то выйдем из него позади "Жемчужины матери" - кабачка контрабандистов.

- Хорошо, мне бы как раз хотелось придерживаться глухих переулков. Не думаю, что туда добрались патрули Иггура.

- Вероятно, опасаются, - сказала Лилиса и задрожала. В туннеле смердило от всякой гнили, скапливающейся в нем год за годом. Лилиса, оставившая в помещении, отведенном хлюнами людям, свою новую одежду и сапоги, бесстрашно шлепала по зловонной жиже. Таллия осторожно следовала за ней по камням, скользким от водорослей. К тому моменту, как они добрались до выхода из туннеля, она вымокла по колено.

Глухими переулками Таллия и Лилиса подошли к кабачку сзади. Однако там не было заметно никаких признаков жизни - ни света в окнах, ни звуков голосов, дверь черного хода была заперта. Лилиса осторожно обогнула здание кабачка и сразу же вернулась.

- Я видела стражника на улице, там, подальше. Дверь забита досками, и на стене черная надпись. Я не смогла подойти, чтобы прочитать ее.

Этого и следовало ожидать. Несомненно, большинство таких притонов прикрыли, а за другими следят - за теми, которые известны Иггуру. Однако Таллия обнаружила еще одну любопытную для себя вещь.