Выбрать главу

Вместо того, чтобы воспользоваться намеком, в котором, в конечном счете, чувствовалась некоторая жалость, Поль вдруг рухнул на стул, стоящий за ним. Его колени затряслись и он схватился руками за сердце.

Встревоженный месье Эбер попытался сказать:

– Не бойтесь…

Поль прервал его порывистым движением руки и прошептал:

– Я боюсь… Я страшно боюсь! Я жду моего брата со вчерашнего вечера. Мой брат высокий, красивый, хорошего телосложения, брюнет. Отвечайте мне: как выглядел тот, другой?

– Блондин, немного рыжеват, – ответил нотариус, – маленького роста, толстый, некрасивый… И, если говорить начистоту, сразу узнаешь в нем мошенника.

Поль встал, ноги его не слушались.

– Если у этого человека были документы моего брата, – сказал он хрипло, – значит – моего брата убили.

– Или обокрали, месье Лабр, или обокрали, – поспешно заметил нотариус, – примите уверения в моем истинном участии в вашем несчастье.

Поль успокоился и спросил:

– Человек, который назвался Жаном Лабром оставил вам свой адрес?

– Конечно, – ответил патрон и порылся в своих книгах. – Месье Жан Лабр, барон д'Арси, улица Пон-де Лоди, дом № 3.

Поль направился к двери.

– Побольше хладнокровия, месье Лабр, – посоветовал нотариус, провожая его. – Когда ваши документы будут при вас, я с удовольствием передам вам завещание мадам вдовы де Гранлье, урожденной Лабр, скончавшейся бездетной в Мортефонтэне, кантон Ля Ферте-Mace, что в департаменте Орн, которая оставила поровну вам и вашему брату двенадцать тысяч ливров земельной ренты плюс семнадцать тысяч франков наличными. Все дела в хорошем состоянии, долгов за наследством не числится. Очень мило.

Поль давно уже не слушал его. Нотариус выбежал из конторы и крикнул, перегнувшись через перила лестницы:

– Что же касается уголовного дела, если вы предъявите иск, как я предполагаю, могу порекомендовать моего зятя, месье Беллами, адвоката, улица Сент-Оноре, дом № 212. Вы будете им довольны. Имею честь приветствовать вас, месье Лабр. Вы скажете Беллами, что я…

Поль вспрыгнул в экипаж и велел ехать к дому № 3 на улице Пон-де-Лоди.

Дом оказался весь в строительных лесах, он ремонтировался, в нем никто не жил.

– На почтовую станцию! – приказал Поль кучеру. При нем было четыре или пять франков и часы – все его богатство.

Через полчаса, даже не успев заскочить домой, он мчался по дороге в Гавр.

XXII

ПИСТОЛЕТ ИЩЕТ РАБОТУ

Трехмачтовое судно «Робер Сюркуф» из Сан-Мало, под командованием капитана Легоффа, прибывшее четыре дня назад, стояло в Гаврском порту. Оно прибыло из залива Ла-Плата во Францию с пассажирами и грузом на борту. Треть груза предназначалась для Франции, а две трети отправлялись в Ливерпуль, где должна была произойти полная загрузка корабля в обратный путь.

Капитан Легофф, широкоплечий маленький бретонец, уверенно и крепко стоящий на коротких, широко расставленных ногах, коренастый, бородатый, сильный, как те самые карликовые быки из Морбихана, во всем мире знаменитые своей филейной частью, ходил взад-вперед по палубе, засунув руки в карманы по локоть… Он носил холщевые боты, штаны из плюща и северянку из грубой рыжеватой шерсти.

Он курил трубку и ждал прилива.

Северянкой называют как в Сан-Мало, так и в Нормандии особого типа длинную куртку из толстой шерсти за то, что ее прочная ткань хорошо защищает от пронизывающего холода северо-западного ветра. Такая куртка придает человеку сходство с медведем.

Капитан Легофф был похож на медведя, даже когда на нем не было куртки-северянки.

Прекрасная погода, легкий восточный бриз, красивое море; скорее уж покинуть мерзкий Гавр и прогуляться по морю!

Капитан был в веселом расположении духа.

– Не смею упорствовать, месье моряк, – раздался позади слабый и, в то же время, хрипловатый голос, – я хотел бы поговорить с хозяином здешних мест.

Помощник рулевого, к кому относились эти слова, живо перегнулся через борт. Естественно, ему не терпелось посмотреть на чудо природы, сумевшее в одной фразе собрать несколько дерзких нарушений матросского жаргона.

Он увидел в пришвартованной шлюпке маленького худого человечка, совершенно голого, который как раз распутывал сверток со своей одеждой. С тела человечка стекала вода, но волосы, светлые и курчавые, были совершенно сухие.

«Ну и гадкий утенок!» – подумал матрос.

– Что тебе нужно от капитана, мальчишка? – спросилон вслух.

Маленький худой человек одевал штаны.

– Мальчишка, – обиделся человечек, – не то обращение, которым пользуются приличные люди. Все, что я хочу сказать капитану, – секрет государственной важности.

Матрос рассмеялся. Маленький человечек одел свои стоптанные башмаки, помогая себе согнутым пальцем, затем натянул блузу. Оделся он очень быстро. Когда-то, возможно, у него имелись и носки, рубашка и даже шляпа, но теперь наряжаться было не во что.

– Вот и все! – сказал он. – Я привел себя в порядок и готов разговаривать с капитаном.

– Кто там на шлюпке? – неожиданно прозвучал голос самого капитана.

Матрос поприветствовал капитана и ответил:

– Некая обезьянка, наподобие мальчишки, словом, не Бог весть что. Хочет говорить с вами от имени полиции. Собирается сообщить вам некий секрет государственной важности.

Месье Легофф, в свою очередь, свесился с борта. Появление маленького человечка не вызывало в нем ни любопытства, ни тем более доверия к странному субъекту. Скорее всего – наоборот.

– Как ты проник в мою шлюпку, дохляк? – сурово спросил он.

– Морем, мой капитан, – ответил тот, – с вещами на голове, не имея денег нанять лодку.

– А что ты тут делаешь? – расспрашивал капитан.

– Жду, когда мне скажут: поднимайся на борт, поговорим, – ни чуточку не смутившись, ответил человечек.

– А ты сможешь подняться? – осведомился капитан.

– Думаю, что смогу, мой капитан, – бодро заявил тот.

– Ну так попробуй, – позвал капитан и уже с явным интересом поглядел на дохляка.

Капитан произнес эти слова, подтрунивая, тоном вызова. Корма трехмачтового судна отвесно уходила в воду, на ней не было ни единого выступа, чтобы зацепиться. Маленький человечек ухватился за руль и полез по его штоку. Как только он добрался руками до края борта, он резко подтянулся, прогнулся в пояснице и совершил такой кульбит, который крайне редко исполняют настоящие акробаты в лучших цирках. В одно мгновение он уже сидел верхом на краю борта.

Месье Легофф вынул трубку изо рта.

– Я видел подобное только раз, в Париже, в цирке самого месье Сюркуфа, – сказал он с восхищением.

– Капитан, – гордо вскинув голову, проговорил молодой человек, – я имел честь родиться в этой столице Европы, да что там Европы, ведь Париж – столица всего мира!

– Как тебя зовут? – полюбопытствовал капитан.

– Клампен, – ответил Пистолет.

– И ты прибыл из Парижа? – удивился месье Легофф.

– В почтовом дилижансе, – заявил Клампен.

Месье Легофф в недоумении нахмурил свои густые брови.

– Точнее, – продолжал юноша, ничуть не смущаясь, – за дилижансом, на подножке. Мне стоило огромного труда оставаться там на протяжении пятидесяти трех лье и одного километра, несмотря на упрямство кучера и его кнута.

– Чем ты занимался в Париже? – интересовался капитан.

– Я охотился, – гордо заявил Пистолет.

– В Париже ты охотился? – не понял месье Легофф.

– Да, за котами для кабаков, где из них делали фрикасе из кролика. Да, да, капитан, такое часто бывает, уж можете мне поверить.

На этом месте капитан Легофф разразился хохотом, показывая все свои зубы, пожелтевшие от табака.

– А что ты собираешься делать теперь? – спросил он.

– Устроиться на работу и распрощаться с молодостью, растраченной на любовные утехи, – без малейшего смущения объявил Клампен.

Месье Легофф снова нахмурился.