Поднялся еще выше и наконец оказался на самом верхнем этаже, прямо перед радиотелевизионной мачтой. Двери лифта закрылись, и Нат тут же услышал, как кабина уходит вниз. Удивившись, Нат взглянул на светящуюся стрелку «вниз». «Кто мог бы его вызвать?» Недоуменно он смотрел на световой индикатор, прислушивался к гулу тросов и пытался угадать, на сколько этажей опустился лифт. На десять? На пятнадцать? Угадать так и не смог.
Когда кабель загудел снова, Нат опять прислушался. На этот раз ждать пришлось недолго. Лифт спустился до самого вестибюля. К чему бы это? «Выбрось это из головы», — посоветовал он сам себе и отвернулся от лифтов.
Ничто не загораживало вид с самого верхнего этажа. Перед Натом раскинулась гавань, Нарроус-бридж, а за ней — сверкающий океан. Нат вспомнил снова Бена Колдуэлла: первое, что видно в Америке с приходящего судна, — это сверкающая телевышка Башни. Теперь он понимал того капитана, который вспомнил древний Фарос, который тысячу лет указывал судам дорогу к устью Нила.
К северу простирался город со своей прямоугольной сеткой улиц, и небоскребы в центре города казались с этой высоты кубиками на каком-то макете.
Когда снова раздалось слабое гудение лифта, он отвернулся от окна. На этот раз над дверьми светилось зеленое табло. Он смотрел, ждал и удивлялся, почему вдруг ощущает такое напряжение.
Гудение тросов стихло. Зеленый свет погас. Двери открылись, и вышел Гиддингс. Двери за ним тихо закрылись, но свет не погас.
— Я гадал, найду ли вас здесь? — сказал Гиддингс.
— А почему бы и нет?
Гиддингс пожал плечами, огляделся вокруг. В большом зале столы вдоль одной из стен уже были накрыты скатертями. Подносы с бутербродами, бутылками, бокалами, тарелками с орешками и хрустящим картофелем, со всеми причиндалами настоящей коктейль-парти не заставят себя ждать, а с ними кельнеры, бармены, девушки, которые будут высыпать пепельницы и убирать грязную посуду, пока гости будут говорить, говорить и говорить.
Гиддингс снова взглянул на Ната.
— Вы что-нибудь ищете?
— А вы?
— Послушай, парень… — начал Гиддингс.
Нат покачал головой.
— Так не пойдет. Если хотите спросить, спрашивайте! Если хотите сказать, говорите. Я тут как раз выяснил, что после прошедших пяти лет я вас не слишком люблю, Вилли. Да и никогда не любил.
— А теперь, когда я ткнул вам под нос подписанные вами извещения, вы поняли, почему это так, я прав?
— Вы это так воспринимаете?
— А как же иначе?
— Тогда пошли вы… — ответил Нат.
На лице Гиддингса появилось задумчивое выражение.
— Для архитектора вы выражаетесь не слишком изысканно, — заметил он. Голос его звучал мирно.
«Мгновение схватки уже миновало. Но оно еще вернется, — сказал себе Нат, — это неизбежно».
— Я не всегда был архитектором, — сказал он и подумал: «Еще я был объездчиком лошадей, парашютистом, студентом, боролся с лесными пожарами». Потом спросил: — Вы поднялись прямо из вестибюля?
Гиддингс не спешил с ответом.
— А что?
— Вы уже были наверху?
— Я спросил, в чем дело?
— В том, что здесь кто-то был.
Все время это вертелось у него в голове, и он решил заговорить, чтобы хоть что-нибудь выяснить.
— Я слышал, как ходит лифт, — сказал Нат. И потом добавил: — Вся площадь оцеплена полицией. Вас останавливали?
Гиддингс нахмурился.
— Останавливали.
— Меня тоже. — Это было не совсем так, но он ведь разговаривал с ними.
— И вы спрашиваете, кто еще сейчас в здании, — сказал Гиддингс. — А зачем?
— Именно так.
— Возможно, — медленно начал Гиддингс, — вы это выдумали, и здесь никого нет…
Гиддингс запнулся, обернулся, и они оба уставились на красное табло, которое загорелось над дверью лифта; оба услышали звук движущейся кабины и одновременно взглянули друг на друга.
— Я ничего не придумал, — сказал Нат.
— Теперь я вам верю.
— Запомните это на будущее.
Всю дорогу — вниз, в вестибюль и наружу — на площадь, где Нат выяснил, что там все еще стоят полицейский-негр и его громадный ирландский коллега, Гиддингс молчал, присматривался и прислушивался.
Нат спросил:
— Пока вы здесь стоите, проходил кто-нибудь в здание, кроме нас?
Барнс, тот чернокожий полицейский, ответил:
— А почему вы спрашиваете, мистер Вильсон?
Шеннон, ирландец, сказал:
— Это большое здание. У него много входов. — Он пожал плечами. — Мало ли, уборщицы или еще кто.