Ладно, ответил Браун. Проходите, но не мешайте нам.
Шеннон собрался было протестовать, но Френк Барнс жестом остановил его.
Желаю удачи, сказал он и сделал паузу, а потом добавил: Я это серьезно.
Браун направился к командиру пожарной части, стоявшему посреди площади.
Что случилось?
Мы ещё не выяснили, с чего все началось. На третьем или четвертом этаже. Командир пожал плечами. Но горит здорово. Чертовски здорово.
Гиддингс вмешался.
А что со спринклерными системами?
Командир внимательно посмотрел на него и сказал:
Автоматическое орошение помогает. Большинство пожаров оно локализует. Но здесь этого не произошло.
И что это значит? спросил Нат.
Что это значит, я не знаю. Разберемся, когда все кончится. Иногда спринклеры только разносят огонь. Например, когда горят поташ, натрий, электрооборудование или бензин вода здесь ни к чему.
Нат медленно произнес:
Поташ, натрий... вы думаете, бомба?
Скорее всего. Командир поднял мегафон. Еще шланги! Давайте внутрь! Опустил мегафон. Видите, Дым черный, а это может означать и множество других причин.
Гиддингс сказал:
Вы намекнули, что существует возможность возгорания электрооборудования? Он взглянул на Ната.
Кто его знает, ответил Нат. Третий, четвертый этажи... Он покачал головой. Это не технические этажи, там ничего нет.
Браун заметил:
Шеф наверху, в банкетном зале. И мэр тоже.
И ещё чертова уйма всяких шишек, добавил Гиддингс.
Браун его уже не слушал. Спросил у командира:
Не убрать ли их вниз? Там есть телефон. И двух скоростных лифов вполне достаточно.
Если вы попытаетесь доставить их вниз другим путем, сказал Гиддингс, это будет адская прогулка. Ядро здания, где лифтовые шахты, самое безопасное место.
И тут они скорее почувствовали, чем услышали, казалось, где-то прямо под ногами, сильный взрыв. Через мгновение к ним долетел его звук, глухой и отдаленный, похожий на звук резко захлопнутой двери.
Лужи воды на полу вестибюля подернулись рябью, освещение сразу погасло. Гиддингс тихо прошептал:
Господи Боже! Браун взглянул на Ната:
Что это значит?
Нат закрыл глаза. Потом он снова открыл их и потряс головой, чтобы прийти в себя. Потом медленно и хрипло ответил:
Там, внизу, все коммуникации, все, что снабжает это здание и поддерживает его существование.
Внизу в подвалах все вводы высокого напряжения, да? Нат кивнул. Гиддингс повторил:
Господи Боже!
Кабели от электростанции, продолжал командир пожарных, Восемь, десять киловольт.
Он поднял мегафон, и его люди с топотом помчались внутрь здания.
Тринадцать тысяч восемьсот вольт, если уж говорить точно, поправил его Нат. Я не электрик, не если кто-то решил пошалить с силовыми трансформаторами, то спаси нас Господь! Он умолк, замер и не отрывал взгляд от входа в Башню. Пошли, наконец сказал он. Пошли!
Браун удивленно поднял брови:
Кто и куда должен идти?
К вспомогательным генераторам, объяснил Гиддингс. Если они целы, то будет ток хотя бы для лифтов. Браун возмущенно спросил:
А если нет?
В банкетном зале на сто двадцать пятом этаже полно знаменитостей, сказал Нат, а под ними нарастает пожар. И если ситуация выйдет из-под контроля...
Не выйдет, ответил пожарный.
Выйдет из-под контроля? Гиддингс взглянул на Ната. Что вы имеете в виду?
Произошел взрыв, сказал Нат. Бомба? Возможно. А что, если произошло короткое замыкание в линиях высокого напряжения? Вы знаете, что бывает при коротком замыкании в обычной сети освещения на сто десять вольт?
Наступила мертвая тишина, потом Гиддингс спросил:
Черт возьми, что вы хотите сказать?
Напоминаю, что я не электрик, ответил Нат, но что, если короткое замыкание приведет к перегрузкам? Сколько понадобится времени, чтобы при таком токе перегрелись провода, особенно если они меньшего сечения?
Командир пожарных переспросил:
Меньшего сечения? Потом перевел взгляд с одного на другого.
Мы не знаем, ответил ему Нат. Голос его звучал тихо, спокойно, и решительно. Я не слышал запуска вспомогательного генератора. Видимо, запуск не пошел.
А может, и пошел, но неудачно, добавил Гиддингс. Возможно, он тоже поврежден. Контрольное оборудование должно...
Должно не должно, перебил его Нат. Вспомнил замечание Бена Колдуэлла. Словами тут не поможешь.
Из ближних дверей вывалился один из пожарных; его тут Же начало рвать. Немного отдышавшись, он остался бессильно стоять, не разгибаясь. Потом увидел командира, выпрямился и вытер тыльной стороной ладони рот и подбородок.
Там внизу просто кошмар. Его слова едва можно было разобрать. Там как в машинном отделении, и все горит.
Он умолк, потому что начался новый приступ рвоты. По подбородку текла черная слизь. Мы там нашли одного... обугленного, как головешка... Пожарный помолчал, переводя дух. А там, где что-то вроде контрольного пульта, ещё один тоже мертвый.
Санитар увел пожарника.
Браун взглянул на Ната:
Так что там со сниженными сечениями проводов и с их перегревом?
Он хочет сказать, вмешался командир части, что кроме пожара в подвале и ещё одного на каком-то этаже, о которых мы знаем, нас могут ожидать ещё сотни пожаров возникших внутри здания от перегрева проводов, потому что у них от перегрузки сгорела изоляция. Он с ужас посмотрел на гигантский фасад Башни.
Этого не могло случиться, сказал Браун. Командир части взглянул на него.
Да, я знаю, ответил он. Ничего подобного случиться не могло. И потом добавил: Но что, если.. что, если все-таки случилось?
Браун посмотрел на Ната. Его невысказанный вопрос был ясен.
Что будем делать? спросил Нат. Попытаемся понять, что случилось. Сообщим Джо Льюису, пусть ищет выход. Постараемся найти способ эвакуировать тех людей наверху, даже если им придется съезжать оттуда на заднице. Вы пока делайте все, что можете, а мы попытаемся что-нибудь придумать. Он развел руками. Что ещё можно сделать?
16. 23-16. 34.
Свет в зале погас сразу, но тонированные стекла пропускали все ещё достаточно света, и к тому же горели свечи. Губернатор спросил Бена Колдуэлла:
Что все это значит? Света нет. Что, электричество вообще отключилось?
Голос его был спокоен, но тон близок к обвинению.
Я не знаю, ответил Колдуэлл.
Но вы же автор! Так выясните!
"Губернатор прирожденный руководитель, подумала Бет Ширли, и эта мысль ей понравилась. Как это в старой песенке из "Южного тихоокеанского" "Какой чудесный вечер!" увидев в этот критический момент, как губернатор без колебаний берет на себя руководство, она с трудом справилась со своими чувствами напоминала сама себе школьницу, которая ни с того, ни с сего впервые влюбилась. Ну, хватит.
Легонько взяла губернатора под руку.
Ничего страшного, успокоил её губернатор. Что бы ото ни было, все будет в порядке.
Я и не сомневаюсь, губернатор.
Мое имя Бент, ответил губернатор. От вас мне будет приятно его слышать. Постарался беззаботно улыбнуться, потом спросил у Гровера Фрэзи, все ещё неподвижно стоявшего рядом: Где шеф пожарной охраны? А Боб Рамсей? Вы говорили, что здесь есть телефон. Проводите меня к нему.
Гровер Фрэзи проводил их через зал, где уже прошло неожиданное оцепенение и со всех сторон гудели возбужденные разговоры. Бет продолжала держать губернатора под руку. Кто-то спросил:
Что происходит, губернатор? Вы не знаете? И вокруг них тут же стало тихо.
Губернатор остановился и повысил голос:
Еще ничего не известно. Но мы разберемся и сразу сообщим вам. Я обещаю. Снова все та же знакомая улыбка. Это не предвыборное обещание, добавил он. Его слова вызвали одобрительный гул. Потом они пошли за Фрэзи дальше.
Оказались в кабинете, прилегавшем к ядру здания; его скупо освещали две свечи. За столом сидел мэр с телефонной трубкой в руке. Он кивнул губернатору и сказал в трубку: