Собеседник хитро взглянул на него:
— Раз…ве я гово… сказал это? Кажется, нет. Но я не отрицаю: план существует.
— Сомневаюсь в этом.
— Вы сомневаетесь в моих словах, таматеш! Я… капитан…
— Тише, тише. Я поверю в этот план, но только когда увижу его. Ведь это не будет нарушением закона?
— Нарушением закона? — Кордак некоторое время размышлял над этой проблемой, потом потряс головой, как бы прочищая ее. — Упрямый, как биштар, и скользкий, как фондага, — вот каков мой друг Фаллон. Ладно, я покажу вам этот план, вернее, его копию. Тогда вы поверите?
— О, конечно!
Капитан, покачиваясь, направился в гостиную. Фаллон слышал звуки отпирания и запирания ящиков стола, потом вновь появился Кордак с листом кришнянской бумаги в руке.
— Вот он! — сказал капитан и бросил лист на стол.
Фаллон увидел грубый чертеж внутренних помещений Сафка, который легко было узнать по причудливо изогнутой внешней стене. Чертеж был не очень ясным, так как над ним потрудился кришнянский свинцовый карандаш. (Графит сравнительно редок на этой планете, поэтому стержни карандашей чаще делают из свинца.)
Фаллон ткнул пальцем в самое большое помещение, как раз напротив входа.
— Это, вероятно, главный храм?
— По правде говоря, не знаю: я никогда не был внутри. Но ваше предположение кажется справедливым, добрый зер.
Остальная часть плана представляла собой лабиринт комнат и коридоров, что не давало никакой зацепки человеку, не знающему назначения этих помещений и никогда их не видевшему. Фаллон глядел на план, стараясь запечатлеть его в мозгу.
— Откуда он?
— О, это забавный случай. Один из членов нашего братства по неосмотрительности служителей оказался в секретном отделе королевской библиотеки, куда обычно никого не пускают, и нашел там целую охапку планов наиболее важных сооружений Балхиба. Он не мог унести их, но, выйдя оттуда, воспроизвел план Сафка по памяти, а уж с той копии снята эта.
Капитан взял листок, прибавив:
— А теперь, дорогой друг, прошу меня извинить, но я должен идти. Клянусь кровью Карара! Я слишком много выпил, лорд Чиндор будет недоволен, если я приду в казармы, шатаясь как пьяный осирианин. А вы пойдете со мной?
— С радостью, — ответил Фаллон и последовал за ним.
Глава 11
— Как дела? — спросил доктор Джулиан Фредро.
Фаллон объяснил:
— Все готово для проникновения в Сафк. У меня даже есть план здания. Вот он.
Он показал Фредро план, который начертил по памяти, как только ему удалось отвязаться от Кордака и купить в одном из магазинов Кхарджу карандаш и блокнот.
— Хорошо, хорошо, — сказал Фредро. — Когда же?
— Завтра ночью. Но теперь вам придется идти со мной заказывать костюм.
Фредро поглядел с сомнением:
— Я пишу важную статью в «Пшегляд Археологичны».
Фаллон прервал его:
— Это подождет. За оставшуюся часть дня портной сошьет нам костюмы. Завтра полная служба Ешта, которая бывает раз в тридцать дней. Что-то связанное с астрологическими соотношениями. А во время полной службы там целая толпа жрецов, так что мы сможем проскользнуть среди них незамеченными. Поэтому пойдем завтра вечером.
— Хорошо. Подождите, я оденусь.
Они вышли из «Аврид террао», или «Земного отеля», и направились к магазину Веквира. Фаллон отвел владельца заведения в сторону и спросил:
— Вы ештит, зер?
— Да, мастер Энтане. А почему вы спрашиваете?
— Я хочу убедиться, что у вас не будет религиозных возражений против моего заказа.
— Клянусь дубинкой Карара, это звучит весьма зловеще. О каком заказе вы говорите?
— Два костюма жрецов Ешта третьего разряда…
— Как, разве вас, язычников, допускают в это священное сословие?
— Нет, но костюмы нам нужны.
— О, зер! Если об этом станет известно, у меня будет много заказчиков среди ештитов…
— Но это не должно стать известным. Вы собственноручно изготовите костюмы и побыстрее.
Веквир ворчал, отказывался, но Фаллон в конце концов его уговорил.
Большую часть дня они провели в задней комнате магазина за примеркой. Это было нетрудно, так как свободные, похожие на плащи, костюмы, которые носили жрецы Ешта, можно было шить по приблизительным меркам. Веквир обещал, что к полудню следующего дня все будет готово, и Фаллон с Фредро разошлись. Последний отправился в отель дописывать статью.
На прощание Фаллон сказал:
— Вам придется расстаться с вашей растительностью.
— Обрить мою бороду? Ни за что! Я носил ее на пяти различных планетах.
Фаллон пожал плечами:
— Но тогда вы не сойдете за кришнянина. У них обычно безволосые лица.
Фредро сердито поворчал, но согласился, и они договорились встретиться на следующее утро, забрать костюмы и пойти к Фаллону домой, чтобы подучить обряды службы.
Фаллон в задумчивости направился в Джуру, поел и пошел к себе. Приблизившись к дому, он увидел маленькую деревянную стрелу, подвешенную к дверному молотку. С выражением неудовольствия он снял ее. Стрела означала, что все члены гвардии района Джуру должны вечером собраться на полигоне. Несомненно, этот вызов был связан с растущей опасностью со стороны Квааса.
Капитан Кордак осмотрел собравшихся на полигоне гвардейцев отряда Джуру — двести семьдесят разумных существ. Около половины из них — кришняне, остальные — земляне, тотиане, осириане и другие.
Он прочистил горло и сказал:
— Вы, конечно, слышали о нападении Квааса и поняли, что вас собрали сюда из-за этого. Слухи правильные. И хотя я всего лишь грубый и необразованный солдат, я в двух словах должен объяснить вам положение.
Как вы все знаете — многие из вас знают по своему собственному горькому опыту — Камуран из Квааса (пусть Дупулан смешает его с грязью) разбил нас при Таджроше и рассеял наших воинов по ветру. Это поражение лишило нас власти над Джоолом, который до этого служил буфером между нами и дикими жителями степей. Верховые лучники Гхуура наводнили всю эту землю, и Гхуур принудил пандра Джоола подчиниться ему. С тех пор Джоол независим только на словах, и пандр выполняет все приказания Гхуура, как ранее выполнял наши.
— Если бы наш доур был в здравом рассудке… — сказал кто-то из глубины, но на него тут же зашикали.
— Не должно быть никакого неуважения к королевскому дому, — строго сказал Кордак. — Я также сожалею о трагической болезни Его Грозности, и мы все должны хранить верность монархии, а не отдельному человеку. Продолжаю. С тех пор могущественный Гхуур еще дальше распростер свою губительную власть, подчинил Даукию и Сурию и присоединил их к своей огромной империи. Его кавалерия захватила каменный Маджбур и прекрасный Кхааст и даже полусказочные земли Гоббеджд и Джерамис — для нас это всего лишь названия на карте, страны, населенные безголовыми людьми и разнообразными чудовищами.
Почему же, спросите вы, он не напал на Балхиб, а послал свои войска в такие отдаленные земли? Потому что, хотя мы и не те, какими были прежде, в великие для нашей страны дни, мы все еще воинственный народ, как закаленная сталь, стоящий между молотом степных джунгов и остальными цивилизованными странами, для которых мы уже много столетий служили защитой от вторжения степных народов. И хотя Гхуур разбил нас под Таджрошем, он так ослабел сам в результате этого сражения, что у него не хватило сил для вторжения в наши границы. Теперь, объединив под своей властью много народов, этот варвар собрал достаточно сил, чтобы вновь напасть на нас. Его армии заняли беззащитный Джоол. С часу на час он может перейти и нашу границу.
Наши разведчики доносят, что воинов в его армии больше, чем песчинок на берегу моря, что их стрелы закрывают солнце, что они выпивают реки и, уходя, оставляют их сухими. А кроме верховых лучников Квааса, там пехотинцы из Сурии, драгуны из Даукии, арбалетчики из Маджбура и воины из далеких фантастических стран, где садится солнце. А слухи ходят о том, что у них имеется и новое оружие, никогда не применявшееся на нашей планете.