Орландо поднялся, кивнул, подбрасывая снежок на ладони, и без замаха кинул в девушку. Комок снега ударился о плечо и рассыпался белой крошкой по плащу. Луиджина отшатнулась, глаза округлились, а рот озадаченно приоткрылся. Парень засмеялся и… получил снежком в лоб, откинулся на спину и рухнул, с хрустом проломив наст.
Вскочил, весь белый, и начала закидывать спутницу комьями снега. Рыхлыми и рассыпающимися до половины ещё в полёте. Та прикрылась плащом и начала быстро комкать снежки, стараясь не выбирать свалявшийся снег.
У реки вопросительно каркнула ворона, ошеломлённая звонким смехом среди серо-белого угрюмства.
«Бой» прервался, когда Орландо в очередной раз поймал снежок лицом и смеясь рухнул на колени. Луиджина привалилась спиной к дереву, дыша так часто, будто бежала в кирасе на гору.
— Это… — Выдохнул Орландо, поднимаясь уперевшись в колено. — Было весело… фух… теперь ещё обиднее, что не делал так в детстве.
— Да… мне тоже…
Орландо растёр уши, шумно выдохнул и выпрямился. Махнул в сторону реки.
Гаспар с ленцой закинул ногу на ногу, откинулся на спинку кресла, глядя на выстроившихся перед столом пятерых гвардейцев. У одного замотана половина лица, остальные трясутся, будто только из сердца вьюги.
Слева потрескивает камин, а из окна по правую руку открывается вид на приземистый городок.
— Вас было семеро. — Сказал Гаспар, соприкасая кончики пальцев и оглядывая подчинённых.
— Г-господин… — Промямлил забинтованный, сжимая шляпу на груди и опустив взгляд в пол. — Была вьюга… очень холодно…
— Вы были достаточно тепло одеты и снаряжены. — Перебил Гаспар, не повышая голос. — Тем не менее потеряли двоих и повозку с конём. Довольно дорогим, конём. Это, не считая снаряжения и пришли спустя сутки.
— На нас… напали. — Продолжил забинтованный, судорожно сглотнул. — Чудовище! Огромное, тощее и пастью такой, что ребёнок целиком пролезет.
— Оно убило ваших товарищей?
— Н-нет… Томмазо и Кристиан, убежали.
— Оно просто пробежало мимо… — Добавил ближайший к камину. — Орало жутко и прижимало к животу лапу, отрубленную по локоть. Я видел, как брызгала кровь!
— Очень интересно. — Сказал Гаспар. — Хотите сказать, это чудовище помешало вам?
— Н-нет, господин… нет! Мы всё сделали!
— Молодцы. За повозку и коня вычтем из жалования. А пока свободны, спускайтесь и отогревайтесь.
Когда последний гвардеец закрыл за собой дверь, Гаспар поскрёб подбородок, глядя в потолок. Задумчиво сказал:
— Отрубленной, значит? Интересно, интересно… хвала Господу за подсказку.
Достал из ящика карту, расстелил и свинцовым карандашом пометил лес в стороне от города.
На подходе к реке Орландо провалился в снег по колени, выматерился почувствовав, как холодное засыпается за голенища. Луиджина, шедшая рядом, осталась стоять на плотной корке, но благоразумно отшагнула. Парень выкарабкался, задирая колени и пошёл с осторожностью, ставя стопы плашмя и хватаясь за стволы деревьев.
Речка закована в ледяной панцирь, прозрачный, как стекло и расчерченный белыми паутинками трещин. На противоположном берегу повозка, припорошённая снегом и перевёрнутая набок, рядом лежит лошадь. Морда спрятана в сугробе, а над боком поработали волки или… кто-то другой.
Орландо и Луиджина остановились, оглядываясь. Ниже по течению вмёрзла коряга, а за неё зацеплен синий плащ, уходящий в лёд. Спутники переглянулись и осторожно двинулись к нему.
Панцирь льда издаёт тревожный звенящий звук. Орландо всем существом чувствует каждую трещину и как они разрастаются под весом людей. Лёд у плаща куда тоньше, и через него на них смотрит синее лицо с выпученными глазами.
— Утопленник. — Сказал Орландо.
— Гвардеец из Ватикана. — Добавила Луиджина. — Я его, кажется, знала… Томмазо или Том. В личном отряде сеньо… Гаспара.
— И что он тут делал? Тебя искал?
— Очень сильно сомневаюсь. — Пробормотала девушка, закусывая ноготь большого пальца и нервно оглядываясь. — Давай лучше посмотрим что в повозке?
Содержимое повозки обнаружилось рядом с ней, до половины занесённый снегом труп. Заледеневший, покрытый чёрными пятнами и вздутиями, словно под кожу напихали грецких орехов. Луиджина отшатнулась, закрывая рот и нос рукавом, вскрикнула, утягивая Орландо за собой:
— Чума!
Глава 39
Ветер гонит по льду белые ленты позёмки, нагоняет под тело, треплет обрывки штанов. В лесу каркает ворон, скрипят стволы деревьев, шуршит опадающий с ветвей снег. Орландо попятился, прикрывая лицо плащом и не спуская взгляда с мертвеца. Луиджина тащит за собой, остановилась, дойдя до утопленника. Белые, замёрзшие глаза бесстрастно наблюдают за ними через корку льда.