Выбрать главу

Глава 40

Орландо замер и потянул скьявону из ножен, вглядываясь в чёрную фигуру, бредущую навстречу. Полы плаща до колен в налипшем снеге, за спиной внушительный тюк с торчащими с боков деревяшками и подцепленным котелком. Рядом с фигурой по насту трусит чёрный кот. Хвост вздёрнут, взгляд устремлён на парня с девушкой, а уши прижаты. Луиджина остановилась рядом с Орландо, глянула на него, на бредущую фигуру и положила ладонь на эфес шпаги.

Порыв ветра приподнял капюшон, показав тусклые волосы, заплетённые в тонкие косички, острое лицо, прочерченное первыми морщинками. Женщина остановилась, кот сразу сел на носки сапог, подняла взгляд на спутников. Неуверенно улыбнулась и помахала рукой.

— Добрейшего денька, люди молодые. Уж простите, но я совсем небогата, но могу поделиться лечебными травками или сбором для заварки.

Голос у незнакомки мягкий, вызывающий образы уютной комнаты и растопленного камина с запахами луговых цветов. Орландо замедленно спрятал меч, сказал, делая отрицательный жест:

— Мы не разбойники.

— Правда? — Прищурившись, сказала женщина, потёрла ладони и дохнула в них. — Я, наверное, отстала от моды… с каких пор путники приветствуют друг дружку, вынимая клинки?

— С тех пор как на них напала тварь в чёрном. — Ответила Луиджина, оглядывая незнакомку и особенно кота, прожигающего девушку взглядом.

Женщина всплеснула руками, на миг став похожей на чёрную птицу, готовящуюся улететь, выдохнула:

— Вы встретили Мормо? Удивительно… неужели я вижу призраков? Хм, вроде бы нет. Выглядите вполне живыми. Как вы от него убежали?

— Он слишком много болтал. — Буркнул Орландо. — В итоге лишился руки и убежал.

Незнакомка охнула, подалась назад и кот с негодующим «мяу» забалансировал на одном носке, силясь умостить зад и не плюхнуться в снег. Ветер тронул волосы парня и ноздри женщины дрогнули, а на лице появилось озадаченное и даже испуганное выражение. Она подняла руку и, ткнув пальцем в Орландо, пробормотала:

— От тебя пахнет кровью Бога.

— Мне говорят об этом слишком часто. — В тон ответил Орландо. — Стоит хорошенько помыться?

— Это не поможет. — Сказала женщина, качая головой.

Кот таки удержался и выпрямился, гордо выпятив грудь с седой шерстью, обвил лапы хвостом. Ветер треплет мохнатые бока, уносится к замёрзшему руслу и лесу за ним. Уши кота подрагивают, ловя одному ему слышимые звуки.

— Меня зовут Аксинья, а это чудище Асмодей, не бойтесь, он только царапается. — Сказала женщина, улыбаясь и, наклонившись, поскребла кота меж ушей.

Хвостатый потянулся за нежданной лаской, привстал на задние лапы, вытягивая шею. Луиджина вздёрнула бровь, сказал, водя пальцем по навершию эфеса:

— Не самое удачное имя для кота, да и вообще для кого-либо.

— О, он прекрасно откликается и на «кис-кис», а ещё лучше на «жрать».

Кот требовательно мявкнул и уставился в лицо хозяйки. Та засмеялась и указала на присыпанные снегом деревья, склонившиеся в подобии шалаша.

— Что ж, меня никто за язык не тянул, придётся кормить. Молодые люди, вы не против присоединиться? Думаю вы, как и я, изрядно замёрзли.

* * *

Укрытие действительно оказалось шалашом из стянутых друг к другу молодых деревьев, для надёжности проложенных меж ветвей хворостом и мхом. Аксинья любезно пояснила, что в такие делают охотники, чтобы было где переждать непогоду или заночевать. Внутри обнаружилось кострище, выложенное покатыми камнями, и маленький запас дров. На последние сразу улёгся кот, подтянул лапы под себя и для верности, хвост. На новых знакомых смотрите с нескрываемым подозрением, посверкивая жёлтыми глазами, будто примериваясь, как ловчее вцепиться в глотку.

Ведьма, а это именно она, кто ещё будет давать коту такое имя! Развела огонь достала маленькую сковородку и причудливую конструкцию из стальных полос, которую разместила над огнём. Растопила кусочек мёрзлого масла, посыпала травяным порошком и бросила в сковородку кусочек мяса. Кот вытянул шею наблюдая, облизнулся, на миг показав сахарно-белые клыки.

— Уж простите, что не предлагаю вам, — сказала Аксинья, — но я очень плохо готовлю, да и запасы не бесконечные. Могу предложить сбор, у меня как раз есть железная кружка для заварки.

— Было бы неплохо. — Осторожно скала Луиджина.

Оглянулась на Орландо, но тот целиком поглощён созерцанием кота. Обычные дворовые коты, к которым он привык, были поголовно тощие с подранными ушами, от постоянных драк меж собой и с крысами. Этот выделялся бы среди них, как король среди крестьян. Пушистый, большеглазый с властно широкой мордой и роскошными усами. Хвост, как полено, даже у лис тоньше и жиже.