Выбрать главу

Винченцо кивнул, повернулся к Орландо и спросил осторожно:

— Может ты чего расскажешь?

— Да мне особо нечего. — Ответил мечник, пожимая плечами. — Юные годы провёл в портовом городе, зарабатывал разгрузкой кораблей и дуэлями. Однажды выиграл меч у воина с архипелага полумесяца.

— Ого, говорят они лучшие в мире!

— Ме… — фыркнул Орландо. — Ничего особого, мечи только красивые, но техника примитивная, предсказуемая. Да и клинки из дрянного металла, у нас деревенские кузнецы такой даже на гвозди не пускают. Слышал, что у них во время ковки сворачивают металл по десятку раз, мол так сталь и гибкая и прочная выходит. Так-то оно так, твой меч тому подтверждение, да только толку если изначально железо плохое?

— Но так ведь у них там культ меча, школы всякие! Философия целая о фехтовании!

Крас, лежавший закрыв глаза, навострил уши, повернулся, ловя каждое слово. Орландо фыркнул второй раз и отмахнулся, как от мухи.

— Из пустого в порожнее. Видел я те техники и выучку, красивенько, спору нет. А толку? Я тому самюраю руку отсёк, прежде чем он хрюкнуть успел. Их приёмы заточены под бой супротив голозадых крестьян или таких же, как они сами. Эффектность в ущерб эффективности, не более.

Винченцо вздохнул и отвёл взгляд. В детстве он было зачитывался переводом книги одного из этих мастеров. Полной возвышенного смысла, стихов и врезающихся в память фраз. Вроде: Жить, когда правомерно жить, и умереть, когда правомерно умереть!

Орландо замолк, выпрямился не вставая, и взялся за рукоять меча. Приложил палец к губам, шикнул и указал на вход в комнату.

— Там кто-то есть.

Словно в ответ телега заскрипела и сдвинулась.

Глава 44

Когтистая лапа просунулась в щель, уцепилась и потянула, появились ещё три. Крас задёргался в спальнике, по червячьи пополз в угол. Мужчины поднялись выхватывая мечи, с интересом глядя на протискивающихся в проход созданий. Высушенные, с угловатыми очертаниями и вытянутыми мордами, похожими на скопище обгорелых корней. Двое бросились на Орландо, бороздчатый клинок со свистом вспорол воздух. Твари на бегу развалились надвое. Верхние части полетели под ноги парню, поползли, стараясь ухватить за ноги и вгрызться.

Следом за чудовищами врывается поток ветра и песка. Старается ослепить, опрокинуть на спину. Кони испуганно ржут, вздымаются на дыбы, меся воздух копытами. Лягают подступающих врагов.

Орландо с воплем подсёк ноги наступающим. Страдальчески скривился, когда клинок прошёл через сухопарые тела, не встретив сопротивления. Винченцо рубится с тремя, нанося размашистые удары, уворачиваясь от когтей. Золочёный клинок с хрястом пробивает огрубевшую плоть и кости. Вот только вместо крови на пол «плещет» белый песок. Отрубленные конечности дёргаются и усыхают, превращаясь в подобие мумифицированных пауков.

Раздвоенный клинок разрубает врагов и стены как туман. Орландо закусил губу и сконцентрировался на контроле лезвия. Чтобы не зацепить брата или случайно не разрубить несущую стену или колонну подпирающую потолок.

Костёр потух и бой освещают вспышки молний, превращая в набор чёрно-белых картин. Крас, осознав, что быстро из мешка не выскочить, остался в углу. Тем более сейчас толку от него не будет. Чудовища, кажется, рождаются из бури, выныривают из потока песка и бросаются на людей. Винченцо отмахивается вслепую, страдальчески вскрикивает, когда клинок задевает стену. Орландо вертится волчком, рассекая и разрубая во всех направлениях. Превращает каждое движение в удар. На него прыгают со всех сторон, даже из дыры в потолке. Стараются ухватить за руки, ноги и волосы, но распадаются куски, осыпая мечника песком.

В груди разрастается трещина боли, Орландо оскалился, перехватил меч двумя руками. Кольца плавно вращаются, под металлом пульсируют символы.

Особо сильная вспышка молнии резанула по глазам, Орландо остановил замах. Враги кончились. Дробный грохот, похожий на вой, прокатился высоко над головой и зарницы пошли за ним, освещая бурю пульсирующим светом. Песок вокруг людей закружился и потёк к выходу, увлекая за собой куски «тел». Винченцо хрипя оперся плечом о стену, смахнул со лба пот и ошалело огляделся.

Крас настороженно выбрался из мешка, склонился над костром, орудуя огнивом и докинув древесной стружки. Пламя вспыхнуло слабое, затрепетало готовясь потухнуть. Мальчик закрыл его собой, бережно подул и довольно прицокнул, когда красноватые язычки разрослись, перекидывая на подложенные деревяшки.

Братья вернули телегу на место, Винченцо страдальчески посмотрел на жмущихся в углу коней, на дыру в потолке и подранную ткань. Покачал головой и пошёл к костру. Сел, протянул руки к огню и спросил ни к кому не обращаясь:

— Что это вообще было?

— Не знаю, — ответил Орландо, массируя грудь тремя пальцами, — но, похоже, людей отсюда выжила не только пустыня. Я первый на дежурстве.

*****

Остаток ночи прошёл относительно спокойно. Орландо слышал снаружи шаги по песку и голому камню, но ко входу они не приближались. Буря теряет силу и с первыми лучами солнца выродилась в ветерок, едва ворочающий крохотные песчинки. Выйдя из укрытия путники обнаружили, что оно прибавило этаж в виде широкой лестницы из гранитных блоков. Расходящейся в стороны и похожей на ряд уменьшающихся квадратов, положенных друг на дружку. Получается, что каморка всего лишь вершина пирамиды. Скрываемой песком бесчисленные столетия. Буря обнажила часть руин, исполинские колонны и останки акведуков, широкие стены из чёрного камня. По спине пробежала волна колючих мурашек, стоило представить, что здесь было до краха.

— Святый Боже… — Пролепетал Винченцо. — Как что-то подобное вообще могло существовать?

Впереди из песка вздымается нефритовая статуя шестирукого существа с рогатой головой. Нижняя челюсть и нос отбиты, а в глаза чёрные провалы с белыми сколами по краям. По всей видимости, раньше там были драгоценные камни, но некто выколупал их при помощи молота. Приближаясь, Орландо ощутил невольный трепет, осознав размеры статуи. У постамента пришлось задрать голову и на отполированном нефрите стали видны глубокие борозды, складывающиеся в подобие слов.

— Кто это? — Спросил Крас, подёргивая учителя за рукав. — Выглядит грозным.

— Мёртвый бог. — Ответил Орландо. — В мёртвом городе.

— А почему он мёртвый? Он же бог!

— Потому что, видимо, не смог сберечь тех, кто в него верил. — Сказал Винченцо, перекрестил и начал читать молитву, сложив ладони перед лицом.

Кое-как спустив лошадей и помучившись с повозкой, отправились в путь, лавируя меж вскрывшихся руин. То и дело в песке угадывается нечто белое, а под колёсами и копытами похрустывает, будто тонкая керамика. Орландо отошёл в сторону, опустился на корточки и, смахнув песок, поднял детский череп. Оглядел задумчиво… девочке было около двенадцати лет, вздохнул и положил на место. Рядом со скелетами двух взрослых. Выпрямился и огляделся, руины… нет, кладбище, завалено костями. У стен сложены едва прикрытые песком горы черепов. Пока шёл за повозкой, насчитал двадцать таких и каждая выше человеческого роста.

Глава 45

Гора медленно поднимается над руинами, словно острие меча, пробивающееся через плотную ткань. Сначала показалась белая вершина, расширилась скальным массивом, прочерченным ущельями, и перешла в основание, поросшее чахлым лесом на скрытой от солнца стороне. Группа остановилась в тени покосившейся башни, в молчании наблюдая странный для пустыни пейзаж. Ветер гонит песчаную позёмку, нагнетает жар. Воздух над развалинами рябит, отчего гора колеблется, подобно миражу.

— Похоже, нам туда. — Сказал Крас, указывая в сторону дивного леса. — Я вот только не пойму, откуда все те бродяги знали дорогу? Они не выглядят как люди, способные пройти здесь.