— Знаю, звучит не так угрожающе… МОРМО! Но что поделать, имена выбирают нас, а не мы. — Сказал монстр, разводя руками, хлопнул в ладоши и начал поочерёдно указывать пальцем, то на Орландо, то на Луиджину. — Мальчик, девочка, мальчик, девочка… аргх, какой сложный выбор!
Кожа с лица начала осыпаться, обнажая челюсти, язык дёргаясь свесился до ключиц.
— Ах, ладно, начну с нежного, а потом переоденусь в мужское.
Костлявая лапа протянулась над костром… в спину болезненно кольнуло, Орландо вздрогнул. Скьявона с опаздывающим шелестом выскользнула из ножен и перечеркнула лапу у локтя. Предплечье отвалилось, как срубленная ветка, и рухнуло в огонь. Мормо замер, перевёл взгляд на обрубок, на поднимающегося Орландо. Движения парня вязкие, но меч подрагивает в руке, разворачиваемый для хлёсткого удара в шею. Чудовище завопило, бросилось бежать, перемахнув через обломки стены. Растворилось среди снежных вихрей. Вопли боли и ярости сплетаются с гулом метели, отдаются звоном в ушах.
— Какого чёрта это было? — Пробормотал Орландо, нащупывая болящее место на спине.
Пальцы коснулись рукояти ножа, застрявшего в плаще и куртке. Парень обернулся на Луиджину, поднимающуюся с земли.
— Ну конечно, ученица моего врага вогнала мне нож в спину.
— Угу, — буркнула Луиджина, — если б ты не протягивал руки кому попало, мне бы не пришлось этого делать.
— Ты тоже была парализована!
— Но нож достать сумела. Не двигайся, сейчас достану. Не больно?
— Нет, просто царапина и… спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Луиджина села к огню, посмотрела на тлеющую руку и подняла взгляд к дыре в потолке. Вздохнула, понурив плечи, повернулась к спутнику, брезгливо оттряхивающему скьявону, и спросила:
— Что делать будем?
— Ну, ты подремала, теперь моя очередь.
— А после?
— Найдём эту тварь, как только метель уляжется.
Орландо потёр место укола, вывернув руку за спину, спрятал меч в ножны и опустился на землю, где до этого лежала спутница, спиной к огню. Поёрзав, положил голову девушке на колени и уснул. Луиджина вздохнула ещё раз и осторожно пригладила его волосы, женским чутьём догадываясь, что парень не спит, но вслушивается шум ветра и скрип снега за стенами развалин.
***
На выходе из поместья Гаспар столкнулся с гонцом, что разом сжался и мелко затрясся, боясь взглянуть в глаза командиру личной гвардии понтифика. Перебарывая себя, парнишка протянул конверт, запечатанный красным сургучом.
— Сеньор, Папа требовал передать вам со всей срочностью.
Гаспар взял конверт и взмахом руки отослал гонца, тот юркнул за дверь и не оглядываясь побежал по расчищенной от снега дорожке. Скрылся за кованными воротами. Первый клинок Ватикана сорвал печать и достал бумагу с золотым тиснением. Пробежал взглядом по витиеватым строчкам. Скомкал и, сунув в карман, вышел из поместья, бормоча под нос:
— Корректировки так корректировки.
Глава 38
Метель слизала следы чудовища, оставив обветренный наст, плотный, как сухая глина. Корка проламывается под сапогами смачно хрустя. В небе застыли комья серого пуха, тянущиеся до горизонта и гор. Орландо сел, разглядывая впадину в снегу, хмыкнул и огляделся. Луиджина стоит рядом, держа ладонь на эфесе шпаги. Ветер треплет кончики волос, придавая девушке загадочный вид. В разрез плаща видна тёмная полоса одежды из ткани и дублёной кожи. Изо рта вырываются облачка белесого пара. Взгляд мечницы устремлён на стену леса, за которой угадывается замёрзшая река.
— Ушёл. — Констатировал Орландо, загребая снег в ладонь и начиная скатывать шарик.
— А на что ты рассчитывал? Это его лес, да вьюга помогла.
— Жаль, впервые видел такое. А ты?
— Только в книгах. Да и то не уверена. Пошли к реке, может найдём чего или к деревне выйдем?
Орландо поднялся, кивнул, подбрасывая снежок на ладони, и без замаха кинул в девушку. Комок снега ударился о плечо и рассыпался белой крошкой по плащу. Луиджина отшатнулась, глаза округлились, а рот озадаченно приоткрылся. Парень засмеялся и… получил снежком в лоб, откинулся на спину и рухнул, с хрустом проломив наст.
Вскочил, весь белый, и начала закидывать спутницу комьями снега. Рыхлыми и рассыпающимися до половины ещё в полёте. Та прикрылась плащом и начала быстро комкать снежки, стараясь не выбирать свалявшийся снег.
У реки вопросительно каркнула ворона, ошеломлённая звонким смехом среди серо-белого угрюмства.
«Бой» прервался, когда Орландо в очередной раз поймал снежок лицом и смеясь рухнул на колени. Луиджина привалилась спиной к дереву, дыша так часто, будто бежала в кирасе на гору.
— Это… — Выдохнул Орландо, поднимаясь уперевшись в колено. — Было весело… фух… теперь ещё обиднее, что не делал так в детстве.
— Да… мне тоже…
Орландо растёр уши, шумно выдохнул и выпрямился. Махнул в сторону реки.
***
Гаспар с ленцой закинул ногу на ногу, откинулся на спинку кресла, глядя на выстроившихся перед столом пятерых гвардейцев. У одного замотана половина лица, остальные трясутся, будто только из сердца вьюги.
Слева потрескивает камин, а из окна по правую руку открывается вид на приземистый городок.
— Вас было семеро. — Сказал Гаспар, соприкасая кончики пальцев и оглядывая подчинённых.
— Г-господин… — Промямлил забинтованный, сжимая шляпу на груди и опустив взгляд в пол. — Была вьюга… очень холодно…
— Вы были достаточно тепло одеты и снаряжены. — Перебил Гаспар, не повышая голос. — Тем не менее потеряли двоих и повозку с конём. Довольно дорогим, конём. Это, не считая снаряжения и пришли спустя сутки.
— На нас… напали. — Продолжил забинтованный, судорожно сглотнул. — Чудовище! Огромное, тощее и пастью такой, что ребёнок целиком пролезет.
— Оно убило ваших товарищей?
— Н-нет… Томмазо и Кристиан, убежали.
— Оно просто пробежало мимо… — Добавил ближайший к камину. — Орало жутко и прижимало к животу лапу, отрубленную по локоть. Я видел, как брызгала кровь!
— Очень интересно. — Сказал Гаспар. — Хотите сказать, это чудовище помешало вам?
— Н-нет, господин… нет! Мы всё сделали!
— Молодцы. За повозку и коня вычтем из жалования. А пока свободны, спускайтесь и отогревайтесь.
Когда последний гвардеец закрыл за собой дверь, Гаспар поскрёб подбородок, глядя в потолок. Задумчиво сказал:
— Отрубленной, значит? Интересно, интересно… хвала Господу за подсказку.
Достал из ящика карту, расстелил и свинцовым карандашом пометил лес в стороне от города.
***
На подходе к реке Орландо провалился в снег по колени, выматерился почувствовав, как холодное засыпается за голенища. Луиджина, шедшая рядом, осталась стоять на плотной корке, но благоразумно отшагнула. Парень выкарабкался, задирая колени и пошёл с осторожностью, ставя стопы плашмя и хватаясь за стволы деревьев.
Речка закована в ледяной панцирь, прозрачный, как стекло и расчерченный белыми паутинками трещин. На противоположном берегу повозка, припорошённая снегом и перевёрнутая набок, рядом лежит лошадь. Морда спрятана в сугробе, а над боком поработали волки или… кто-то другой.
Орландо и Луиджина остановились, оглядываясь. Ниже по течению вмёрзла коряга, а за неё зацеплен синий плащ, уходящий в лёд. Спутники переглянулись и осторожно двинулись к нему.
Панцирь льда издаёт тревожный звенящий звук. Орландо всем существом чувствует каждую трещину и как они разрастаются под весом людей. Лёд у плаща куда тоньше, и через него на них смотрит синее лицо с выпученными глазами.
— Утопленник. — Сказал Орландо.
— Гвардеец из Ватикана. — Добавила Луиджина. — Я его, кажется, знала… Томмазо или Том. В личном отряде сеньо… Гаспара.
— И что он тут делал? Тебя искал?
— Очень сильно сомневаюсь. — Пробормотала девушка, закусывая ноготь большого пальца и нервно оглядываясь. — Давай лучше посмотрим что в повозке?
Содержимое повозки обнаружилось рядом с ней, до половины занесённый снегом труп. Заледеневший, покрытый чёрными пятнами и вздутиями, словно под кожу напихали грецких орехов. Луиджина отшатнулась, закрывая рот и нос рукавом, вскрикнула, утягивая Орландо за собой: