— Где он сейчас? — спросила мама.
— А кто его знает! Я не буду удивлён, если за этим звонком последует второй.
— Бастер ни в чём не виноват, — принялся оправдывать его Клинт. — Всё это из-за меня. Я не закрыл как следует калитку. Постараюсь, чтобы этого больше не случалось.
Отец покачал головой.
— Нет, сынок, я не виню Бастера. Он очень хороший. Но он не может вечно жить за проволокой.
— Конечно, не может, — поддержала его мама. — Мы обязательно должны избавиться от него.
— Сначала его надо поймать. — Отец посмотрел на Клинта. — Ты дал обещание, сынок, держи его. Придётся нам действительно отдать Бастера, надо только придумать куда.
Больше в тот вечер и на следующее утро телефонных звонков не было, Клинт снова было воспрянул духом. Быть может, пройдёт не одна неделя, прежде чем они решат, что делать с Бастером. А он тем временем будет вести себя хорошо, и отец забудет или отложит своё намерение. Клинт же найдёт место, где можно спрятать тюленя и кормить его так, чтобы отец с матерью ничего не знали. А когда начнутся каникулы, они сядут в «Дельфин» и уплывут далеко-далеко. Они могут дойти и до Сан-Хуана. На некоторых островах вообще никто не живёт. Там им с Бастером будет хорошо.
Но сначала надо было разыскать Бастера.
Покончив с домашними делами и с завтраком, Клинт решил отправиться на поиски Бастера. Но это оказалось ненужным, так как Бастер сам явился домой. Увидев с крыльца его круглую тёмную голову в водах залива, Клинт побежал на берег.
Неподалёку дрейфовала всё та же лодка с приехавшим из города рыбаком. Она была так близко, что Клинт видел сосредоточенное лицо рыбака, его новый, с иголочки комбинезон и новёхонькие снасти. Наверное, и в рыбной ловле он был новичком, потому что ловил рыбу внутри залива, где поймать её было куда труднее, чем в открытом море, и волочил блесну слишком быстро для королевского лосося, хотя подцепить серебристого мог вполне.
А пока Клинт с неодобрением разглядывал рыбака, удочка у того вдруг выгнулась дугой, и когда заглох мотор, Клинт услышал, как, раскручиваясь с катушки, поёт леска. Ярдах в пятидесяти от кормы выпрыгнул из воды и встал на хвост маленький, быстрый, как динамит, серебристый лосось. Ему не удалось сорваться с крючка, и он снова исчез. Теперь катушка вращалась медленнее — рыбак стал накручивать леску.
«Рыба уйдёт, но и он кое-чему научится, — подумал Клинт. — Однако где же Бастер?»
Бастер исчез из виду; спустя минуту его голова появилась в сотне футов от берега, правда чтобы тотчас же скрыться вновь. Леска натянулась, и слышно было медленное пение катушки, когда рыбак тянул к себе лосося.
«Уйдёт, определённо уйдёт!» — думал Клинт. Он хотел крикнуть рыбаку, чтобы тот держал удочку повыше и заставил лосося метаться в воде, но рыбаки не любят чужих советов. В сотне футов от кормы лодки лосось снова в отчаянном прыжке выскочил из воды и снова исчез. Медленное вращение катушки остановилось, затем началось слова. Клинт застонал.
— Не тащите его. Пусть он мечется в воде!
Он не собирался произносить свои мысли вслух, но незаметно для себя выкрикнул то, что думал.
— Не лезь, куда не спрашивают! — донеслось в ответ.
Лосось всё ещё был в воде, но леска пошла быстрее. Может, этому человеку повезёт, как бывает иногда с новичками, и он доведёт лосося прямо до лодки? Но забагрить его он всё равно не сумеет — ведь рыба ещё полна сил.
Внезапно футах в пятидесяти от кормы из воды появилась голова Бастера: в зубах он держал трепещущего лосося. Катушка перестала вращаться, рыбак от удивления вытаращил глаза, Клинт видел его побледневшее от испуга лицо и открытый рот.
Бастер подплыл к лодке. Лосося он всё ещё держал в зубах, и от этого казалось, будто он улыбается. Он был уже футах в двадцати от лодки, когда рыбак наконец обрёл голос и завопил:
— Убирайся, негодяй! Скотина! Убирайся!
— Не бойтесь! — крикнул Клинт. — Он вас не тронет!
Бастер высунулся из воды по плечи и удивлённо смотрел то на рыбака, то на Клинта. Затем без единого всплеска снова ушёл под воду. Клинт видел, как леска натянулась и вдруг ослабла. Рыбак накручивал на катушку оборванную леску, когда Бастер, ковыляя, вылез на берег у ног Клинта. Он улыбался, держа в зубах лосося, а взгляд его, казалось, говорил:
«Вот это день! Посмотри, что я поймал для нас! Правда, здорово?»
Но рыбак вовсе не считал, что это здорово.
— Послушай, парень, что всё это значит?
Клинт вытащил из пасти Бастера уже порядком искромсанную рыбу и протянул её рыбаку:
— Вот ваш лосось. Бастер просто хотел вам помочь.
Рыбак рывком включил мотор и пошёл к берегу. Его лицо сначала покраснело от гнева, а потом, после того как ему не удалось вовремя выключить мотор и лодка с ходу врезалась в берег, стало совсем багровым. Он выпрыгнул из лодки и уставился на Клинта с Бастером.
— Что здесь происходит? Сначала ты учишь меня, как ловить рыбу, а потом этот морж крадёт у меня лосося!
— Он не крал, — принялся объяснять Клинт. — Это ручной тюлень, и он часто помогает мне ловить рыбу. Он, наверное, хотел и вам помочь.
— Когда мне понадобится помощь детей и диких зверей, я сам тебе скажу!
Рыбак выхватил рыбу из рук Клинта и смотрел на неё так, будто готов был вот-вот заплакать.
— Она вся искромсана!
— Это просто следы от его зубов, — сказал Клинт. — Всё равно она бы от вас ушла. Нельзя багрить лосося, пока он ещё полон сил…
— Не учи меня!
Человек поднял голос почти до крика и продолжал сердито браниться. Никто из них и не заметил, как подошла и остановилась рядом мама.
— Что случилось? — Она посмотрела на искромсанную рыбу, потом на Бастера, у которого к усам прилипли рыбьи чешуйки. — О, извините, пожалуйста!
Рыбак снял свою новенькую шляпу.