Выбрать главу

“I hated to go, but while I was there I learned all about myself. I knew that I was outcast. It was”— she raised her hand— “not possible to stay. I was only fifteen when I came home, but all the same I was a woman. I was no more a child, and happy no longer. After a while, perhaps, when I forgot what I had suffered at the convent, I became less miserable. My father did all in his power to make me happy, and I was glad the work-people loved me. But I was very lonely. Ah Tsong understood.”

Her eyes filled with tears.

“Can you imagine,” she asked, “that when my father was away in distant parts of the island at night, Ah Tsong slept outside my door? Some of them say, ‘Do not trust the Chinese’ I say, except my husband and my father, I have never known another one to trust but Ah Tsong. Now they have taken him away from me.”

Tears glittered on her lashes, but she brushed them aside angrily, and continued:

“I was still less than twenty, and looked, they told me, only fourteen, when Señor Menendez came to inspect his estate. I had never seen him before. There had been a rising in the island, in the year after I was born, and he had only just escaped with his life. He was hated. People called him Devil Menendez. Especially, no woman was safe from him, and in the old days, when his power had been great, he had used it for wickedness.

“My father was afraid when he heard he was coming. He would have sent me away, but before it could be arranged Señor the Colonel arrived. He had in his company a French lady. I thought her very beautiful and elegant. It was Madame de Stämer. It is only four years ago, a little more, but her hair was dark brown. She was splendidly dressed and such a wonderful horsewoman. The first time I saw her I felt as they had made me feel at the convent. I wanted to hide from her. She was so grand a lady, and I came from slaves.”

She paused hesitatingly and stared down at her own tiny feet.

“Pardon me interrupting you, Mrs. Camber,” I said, “but can you tell me in what way these two are related?”

She looked up with her naïve smile.

“I can tell you, yes. A cousin of Señor Menendez married a sister of Madame de Stämer.”

“Good heavens!” I exclaimed, “a very remote kinship.”

“It was in this way they met, in Paris, I think, and”— she raised her hands expressively— “she came with him to the West Indies, although it was during the great war. I think she loved him more than her soul, and me— me she hated. As Señor Menendez dismounted from his horse in front of the house he saw me.”

She sighed and ceased speaking again. Then:

“That very night,” she continued, “he began. Do you know? I was trying to escape from him when Madame de Stämer found us. She called me a shameful name, and my father, who heard it, ordered her out of the house. Señor Menendez spoke sharply, and my father struck him.”

She paused once more, biting her lip agitatedly, but presently proceeded:

“Do you know what they are like, the Spanish, when their blood is hot? Senor Menendez had a revolver, but my father knocked it from his grasp. Then they fought with their bare hands. I was too frightened even to cry out. It was all a horrible dream. What Madame de Stämer did, I do not know. I could see nothing but two figures twined together on the floor. At last one of them arose. I saw it was my father, and I remember no more.”

She was almost overcome by her tragic recollections, but presently, with a wonderful courage, which, together with her daintiness of form, spoke eloquently of good blood on one side at any rate, continued to speak:

“My father found he must go to Cuba to make arrangements for the future. Of course, our life there was finished. Ah Tsong stayed with me. You have heard how it used to be in those islands in the old days, but now you think it is so different? I used to think it was different, too. On the first night my father was away, Ah Tsong, who had gone out, was so long returning I became afraid. Then a strange negro came with news that he had been taken ill with cholera, and was lying at a place not far from the house. I forgot my fears and hurried off with this man. Ah!”

She laughed wildly.

“I did not know I should never return, and I did not know I should never see my father again. To you this must seem all wild and strange, because there is a law in England. There is a law in Cuba, too, but in some of those little islands the only law is the law of the strongest.”

She raised her hands to her face and there was silence for a while.

“Of course it was a trap,” she presently continued. “I was taken to an island called El Manas which belonged to Senor Menendez, and where he had a house. This he could do, but”— she threw back her head proudly—  “my spirit he could not break. Lots and lots of money would be mine, and estates of my own; but one thing about him I must telclass="underline" he never showed me violence. For one, two, three weeks I stayed a prisoner in his house. All the servants were faithful to him and I could not find a friend among them. Although quite innocent, I was ruined. Do you know?”

She raised her eyes pathetically to Val Beverley.

“I thought my heart was broken, for something told me my father was dead. This was true.”

“What!” I exclaimed. “You don’t mean— ”

“I don’t know, I don’t know,” she answered, brokenly. “He died on his way to Havana. They said it was an accident. Well— at last, Señor Menendez offered me marriage. I thought if I agreed it would give me my freedom, and I could run away and find Ah Tsong.”

She paused, and a flush coloured her delicate face and faded again, leaving it very pale.

“We were married in the house, by a Spanish priest. Oh”— she raised her hands pathetically— “do you know what a woman is like? My spirit was not broken still, but crushed. I had now nothing but kindness and gifts. I might never have known, but Senor Menendez, who thought”— she smiled sadly— “I was beautiful, took me to Cuba, where he had a great house. Please remember, please,” she pleaded, “before you judge of me, that I was so young and had never known love, except the love of my father. I did not even dream, then, his death was not an accident.

“I was proud of my jewels and fine dresses. But I began to notice that Juan did not present any of his friends to me. We went about, but to strange places, never to visit people of his own kind, and none came to visit us. Then one night I heard someone on the balcony of my room. I was so frightened I could not cry out. It was good I was like that, for the curtain was pulled open and Ah Tsong came in.”

She clutched convulsively at the arms of her chair.

“He told me!” she said in a very low voice.

Then, looking up pitifully:

“Do you know?” she asked in her quaint way. “It was a mock marriage. He had done it and thought no shame, because it was so with my mother. Oh!”

Her beautiful eyes flashed, and for the first time since I had met Ysola Camber I saw the real Spanish spirit of the woman leap to life.

“He did not know me. Perhaps I did not know myself. That night, with no money, without a ring, a piece of lace, a peseta, anything that had belonged to him, I went with Ah Tsong. We made our way to a half-sister of my father’s who lived in Puerto Principe, and at first— she would not have me. I was talked about, she said, in all the islands. She told me of my poor father. She told me I had dragged the name of de Valera in the dirt. At last I made her understand— that what everyone else had known, I had never even dreamed of.”