- Я его увидела, когда мы вас в поход провожали. Он похоже опоздал, прибежал на пристань, когда уже все корабли ушли в море. И дался только мне в руки. Я его и принесла. Можно он у нас поживёт?
- Думаю можно. 'Алмаз' не скоро вернётся. Если вернётся. А нам, такой крысолов, как Самурай пригодиться. Крысы станут одним из наших самых опасных врагов. Так что пусть вас защищает, вам ещё один защитник, да ещё такой не помешает. Хотя тебе, девочка моя, не стоит так близко с ним общаться, по крайней мере, ближайшие полгода.
- Но почему?
-От кошек могут передаться паразиты, опасные для малыша, - только и произнёс адмирал, заметив, как девушка тут же отдернула руку от кота и отодвинулась в сторону. Больше Вирениус ничего добавить не успел. Тут, в комнату, заглянула Чжань, чтобы пригласить адмирала на завтрак.
2
А вот разговор с мичманом Гернетом состоялся только уже после заката. Когда мичман прибыл на борт флагманского броненосца и его пригласили в адмиральский салон. И выслушав рапорт мичмана, о прибытии, адмирал, сидя в кресле за столом, снова потёр переносицу и произнёс:
- У меня для вас господин мичман похоже плохая новость. Нет, для людей эта новость обычно считается хорошей. Но решать, конечно, лично вам. Так вот господин мичман, вы скоро станете отцом. Не желаете поменять свое решение?
- Нет, ваше превосходительство, - мичман побледнел, но только ещё сильнее сжал губы, - Связывать свою жизнь с этой девушкой, я не намерен.
- Зря, зря, молодой человек. Я бы конечно мог настоять, - вздохнул Вирениус, - Но заставлять вас не буду. Я не вижу, в подобном брачном союзе, ничего хорошего. Особенно для моей воспитанницы. Но надеюсь, как приличный человек, вы господин мичман, от ребёнка, не откажитесь.
При этом адмирал в упор, не мигая, смотрел на мичмана. Но тот только отвернулся и ничего не ответил.
- Хорошо, господин мичман, - сквозь зубы процедил Вирениус, - Хорошо. К сожалению, для меня вы в своём праве. И тогда перейдём к делу. Я прогнозирую появление уже в ближайшее время передовой японской военно-морской станции на островах Мяо-Дао. По моим оценкам база будет в южной части этого архипелага. И посему, вам мичман предстоит посетить эти острова. Оценить, где и как вам будет удобнее произвести разведку этих островов. После появления там японцев. Я оцениваю ситуацию таким образом, что в течение ещё недели, эти острова будут под контролем наших дозоров. Из второго отряда миноносцев. С ними и установите взаимодействие, приказ о содействии вам, господин мичман, они получат утром. Так вот, оцените возможность высадки на острова, с каяков. Возможности создания там скрытых наблюдательных пунктов и ведения наблюдения за возможными местами стоянок вражеских кораблей. Задача ясна, господин мичман?
- Так точно, ваше превосходительство, - вытянулся, по стойке смирно, мичман, - задача ясна.
- Тогда, по поводу вашей задачи, обращаю ваше внимание, господин мичман, на соблюдение секретности, относительно островов Мяо-Дао. В Порт-Артуре у японцев слишком много ушей. И я не хочу, чтобы до них дошло, что я интересуюсь островами. А по сему, ходите до этих островов, на одних и тех же кораблях. Убирая нижние чины в трюм, когда вы будите покидать корабль и возвращаться на него. И сами не распространяйтесь, где вы и что делаете. Понятно?
- Так точно, ваше превосходительство, - мичман продолжал стоять навытяжку перед адмиралом, который тяжело вздохнул и добавил:
- А по поводу сегодняшнего вашего вызова, всем говорите правду. Что разговор был относительно моей воспитанницы, и вашего ребёнка. И что я вами крайне недоволен. Всё понятно? Если да, то ступайте. И берегите себя, господин мичман, ребёнку нужен отец. Даже такой.