— Какого черта ты вообще связалась с этим пройдохой? — не выдержал Питер.
— Откуда я знала, что он станет таким? Но к чему я веду, — невозмутимо продолжала женщина, — Стив помнит об услуге, которую я ему оказала. И если я попрошу его об одном одолжении, он мне не откажет.
— Что ты хочешь сделать? — внимательно посмотрел на нее муж.
— Я знаю, где его можно найти. Хочешь, едем вместе. Только не вмешивайся, хорошо?
— Вот что, Трикси…, - начал Питер, но Беатрис его перебила.
— Если ты хочешь, чтобы Рэчел нашлась целой и невредимой, делай так, как я сказала. Поехали.
Удержавшись от комментариев, хотя это и было достаточно трудно, Питер молча последовал за ней к уже заложенной карете.
Некоторое время они ехали молча, но потом Питер выглянул в окно и осмотревшись, сказал:
— Куда тебя черти несут, Трикси? Это же самый жуткий район в Лондоне! Свихнулась?
— Пит, неужели ты думаешь, что Стив обосновался в Уайтхолле? — съязвила Беатрис, — стой, приехали, — скомандовала она кучеру.
Когда карета остановилась, женщина повернулась к мужу:
— Жди меня здесь.
— Еще чего! Куда ты идешь?
— Будет лучше, если я пойду туда одна, Пит.
— И слышать ничего не хочу. Я иду с тобой. Мало ли, что там творится. Это же жуткая дыра, — он кивнул на улицу.
— Ничего со мной не случится.
Но Питер не желал ничего слушать. Он вышел вслед за женой и крепко взял ее за руку.
— Я иду с тобой и точка.
— Ладно, — вздохнула женщина, — только прошу тебя, ничего не говори и ничего не делай, что бы там не происходило. Обещай мне это прямо здесь, иначе мы поедем домой.
— Обещаю, — Питер кивнул.
Они вошли в трактир. Беатрис огляделась по сторонам, надеясь сразу заметить Стива, но такой явной удачи не случилось. Питер осматривался и чертыхался:
— Это же притон воров и проституток. Ну и местечко!
— Тихо, — велела ему жена.
Она подозвала к себе трактирщика, юркого мужчину в засаленной рубашке и спросила:
— Стив Бэллоу тут бывает?
Трактирщик окинул ее внимательным взглядом:
— А зачем вам нужен Стив, мэм?
— Если он здесь, скажите ему, что пришла Трикси. Он знает.
— Ладно, — трактирщик кивнул и неторопливо удалился.
Питер нервничал и крепко держал жену за руку, видимо, ожидая, что к ней начнут приставать прямо здесь. Но, хотя за ними внимательно наблюдали, никто не сказал в их адрес ни слова и не попытался приблизиться даже на пару шагов.
— Гадостное место, — буркнул Питер, — Трикси, в жизни не думал, что у тебя есть такие знакомые.
Спустя некоторое время они увидели возвращающегося трактирщика. Он подошел ближе и шепнул:
— Идите за мной.
— Нужно было взять пистолет, — прошипел сквозь зубы Питер, — черт знает что.
— Спокойно, Пит, ничего не случится. Пожалуйста, тише.
Они прошли в небольшую комнатку наверху. Открыв перед ними дверь, трактирщик удалился, оставив их наедине с высоким худощавым мужчиной с черными как смоль волосами. У него был кривоватый нос и тонкие изящные кисти рук. Увидев гостей, он сказал:
— Привет, Трикси. Что случилось?
— Мою дочь похитили, — сообщила Беатрис, садясь на стул, — мне нужна твоя помощь, Стив.
— Это я уже понял. Что ты хочешь?
— Мне нужны люди для слежки.
Питер переминался с ноги на ногу и брезгливо кривился. Он давно уже хотел что-то сказать, но молчал, помня о своем обещании.
— Ясно, — Стив бросил взгляд на стоявшего, — кто это с тобой?
— Мой муж.
— У тебя, вроде, был другой.
— Он умер, Стив. Давным-давно.
— А, — Стив кивнул, — сколько тебе нужно людей, Трикси?
— Сейчас подумаю, — Беатрис прикинула в уме.
Итак, четверо для непосредственной слежки. Двое следят за одним подозреваемым, двое — за другим. Один нужен для связи в каждой паре. И одного, а лучше двоих — к ней домой. На всякий случай, мало ли, что.
— Шестеро, — отозвалась она.
— Хорошо, — кивнул Стив, — за кем нужно следить?
— За двумя молодчиками. У меня есть подозрения, что они имеют непосредственное отношение к похищению.
— Договорились. Когда они тебе нужны?
— Прямо сейчас. Нужно искать по горячим следам. Двоих покрепче пошли ко мне домой с мужем, — Беатрис указала на Питера.
От вытаращил глаза, но ничего не сказал. Стив кивнул.
— И вот еще что. Надеюсь, они будут вести себя прилично. В смысле, держать руки в карманах и ничего туда не складывать.
— Само собой, — усмехнулся Стив.
Он встал и направился к двери:
— Подождите тут. Я быстро.
Когда Стив вышел, Питер зашептал:
— Ты с ума сошла, Трикси! На кой черт нам эти головорезы?
— Я не знаю, где находится Рэчел. Вполне может случиться так, что ее держат в уединенном месте, откуда трудно выбраться. А так называемые головорезы умеют открывать любые двери.
— Мы бы и сами справились, — проворчал он.
— Ты, что ли, будешь двери взламывать? А ты умеешь это делать? Не глупи, Пит.
Вернулся Стив с двумя здоровяками. Судя по их внешнему виду, они могли гнуть подковы руками.
— Томми и Уилл, — представил он их Беатрис, — надежные ребята, не сомневайся.
— Хорошо, — она повернулась к мужу, — забирай их, Пит, и поезжай домой.
— Но…
— Потом, — отрезала жена, — так нужно.
— Ладно.
Когда они ушли, Беатрис посмотрела на Стива:
— Для слежки мне нужен кто-нибудь половчее.
— У меня есть на примете двое. Оба — ловкие ребята. Они сейчас придут.
Она кивнула.
— Как жизнь? — спросил у нее Стив.
— До сегодняшнего дня все было хорошо. А ты?
— Тоже неплохо. Я смотрю, ты все так же командуешь. Не попадался еще мужик, который может держать тебя в ежовых рукавицах.
— Мне такой не нужен, — усмехнулась Беатрис, — я сама кого хочешь держать умею.
— То-то же и оно.
— А я думала, ты уже бросил свои делишки. Время-то идет, пора остепеняться, Стив.
— Ну да. А кто бы тебе помог, в таком случае?
— Да, верно. Но я не до такой степени эгоистка. Было бы лучше, если бы ты перестал этим заниматься. В Ньюгейте-то небось не медом намазано.
— Ха.
В дверь постучали, а потом в комнату вошли двое щуплых подростков.
— Мэджи и Ник, — сказал Стив, — могут пролезть в любую дыру и сунуть во все свой нос.
Беатрис оглядела невысокую девчонку и кивнула.
— Ладно, я возьму их. Но мне нужны еще двое для связи.
— Завтра, если ты не против. Я так сразу не могу предоставить тебе весь свой штат.
Она кивнула.
— Разумеется. Спасибо, Стив.
— Не за что. Я помню о своих долгах.
— Все равно, спасибо. И еще, мне нужны две лошади. Ненадолго.
— Будут тебе лошади.
Лошади оказались во дворе. Обе оседланные и готовые немедленно сорваться вскачь. Беатрис села на одну из них, на вторую заскочили Мэджи и Ник. Они оба были невысокого роста, обоим было где-то лет по четырнадцать-пятнадцать. Несмотря на щуплость и худобу, оба ловкие и сильные, а главное, выносливые.
Беатрис поехала к Бэтси, которая должна была знать адрес Нортонов. Адрес Стэнфорда Беатрис решила узнать у зятя, поскольку подруга могла его и не знать, а время было дорого.
Бэтси была как на иголках. Выслушав историю, которая приключилась с Рэчел, она пришла в ужас.
— Какой кошмар, — всплеснула женщина руками, — конечно, я тебе помогу, какой разговор! Записывай.
Она продиктовала адрес. Против обыкновения, не задала ни одного лишнего вопроса и не стал задерживать подругу. Ни были так давно знакомы, что в такие минуты понимали друг друга с полуслова.
Оказавшись на улице, Беатрис обернулась к подросткам:
— Вы умеете читать?
Ник и Мэджи одинаково отрицательно мотнули головами.