— А вы, собственно, что везёте, в мешках-то? Порох? Или, может, корни чернильника?
— Да вы что. Ни в коем случае. – заторопилась Алиса. – это просто яблоки. Герман, скорее, покажи ему.
— Не стоит, это лишнее. – остановил его старик. – Я и так верю. Да и, по Законам Присциллы, меня винить будет не в чем. Хе-хе. Будь у вас там хоть белые груши. Хе-хе-хе.
Вместе с ним, пара тоже засмеялась, но как-то иначе, более нервно. Их смех был прерван – лодка напоролась ан что-то своим дном. Произошёл сильный толчок, но, после него, лодка поплыла дальше.
— Что это? Что случилось? – закричала Алиса
— Мы просто зацепились за корягу. – сказал Герман. – Ничего страшного.
— Нет здесь никаких коряг. – забубнил старик, опуская вёсла и приподнимаясь с места. – Сколько лет здесь плавал, никаких коряг никогда не было. И взяться неоткуда. Что-то здесь не так.
Едва он договорил эту фразу, как раздался новый толчок.
— Здесь что-то есть. – Утер говорил, кажется, сам себе. – И это что-то нам очень не радо.
Вдруг из воды вырвалась огромная зелёно-серебряная рыба, размером с человеческую руку, от плеча до кончиков пальцев. Она, размахимая хвостом, запрыгнула в лодку и, упав на ногу старика, вцепилась в неё огромными зубами. Сильнейшая боль прошлась молнией по телу Утера. Он закричал, но не растерялся. Ведомая инстинктами, его рука вырвала нож и сапога другой ноги, вонзила его в рыбьи жабры и провела нож вниз, к хвосту. Остро заточенное лезвие рассекло чешую, и рыбья хватка ослабла.
— Боги, что это за дрянь? – тут же затараторила Алиса. – Гадость какая.
— Вы в порядке? – Герман подался вперед чтобы помочь.
— Нормально всё. Ха, ерунда. – старик стал аккуратно разжимать пасть рыбы.
Это был огромное, напоминающее ротана чудовище, с невиданно большими зубами и жабрами. Его крупная чешуя блестела и отливала тёмно-зелёным цветом. «До чего же больно», - подумал Утер.
— Вы знаете, что это такое? – полюбопытствовала женщина.
— Нет. В первый раз вижу такое.
— Неужели эта история о ведьме правдива? – осторожно произнёс Герман, рассматривая рыбу.
— Не говори глупостей, – с упрёком в голосе начала Алиса, – это же глупости. Просто детские сказки. Этим только непослушных детей пугать можно. Такой здоровый, а верит непонятно во что. Наверняка это просто…
— Тихо, - прервал её лодочник, - вряд ли эта тварь здесь одна. Нужно уносить ноги.
Стиснув зубы, он вновь взялся за вёсла и стал аккуратно грести.
— Может стоит выбросить рыбу в воду? – предложил Герман.
— Потом. Сейчас она только других привлечёт. – ответил Утер. Ха. Крупная зараза, выбрасывать жалко. Псу что ли привезти?
— А не боитесь? Ну, мало ли.
— Ерунда.
— А нога ваша как? Он ведь вас укусил не слабо.
— Тоже ерунда. Нормально всё.
— Я могу осмотреть. – встряла Алиса, приподнимаясь.
— Я сказал нормально. Лодку не шатай.
Женщина вернулась на место и всю поездку более не говорила ни слова. Лодка шла медленно. То ли старик боялся привлечь внимание большего количества агрессивной рыбы, то ли ему было просто больно, но говорить об этом он не привык, да и не стал бы.
Вот, обогнув очередные заросли, Утер обернулся и увидел приближающийся берег и дым из труб Топских конюшен. «Вот и прибыли» - выдохнул он. На небольшом пирсе стоял высокий и сильный мужчина и сворачивал снасти. Он помог пассажирам выбраться из лодки и вытащил оттуда их груз.
— Сколько мы вам должны? – спросила женщина, как только залезла на пирс.
— Да я обычно три серебром беру. Вроде не дорого.
— Герман, пойди сюда. – позвала она своего спутника и прошептала ему что-то на ухо, привстав на носки.
После этого, Герман достал что-то из кошелька и протянул это старику. Тот, наученный жизнью и измученный собственной старостью, уже был готов к тому, что в кулаке окажется камень, мышиный хвост или что-то подобное. Он нехотя, готовясь к обману, подставил мужчине руку. Кулак разжался и в ладонь старца упали две блестящие золотые монеты. Утер опешил от увиденного и непроизвольно сел на сидение лодки. Какое-то время он просто сидел так и смотрел на деньги. После, наконец собравшись с духом, сказал:
— Здесь слишком много, я не могу это взять. Я ведь всего лишь лодочник.
— Лодочник и прекрасный рассказчик. – улыбнулась ему Алиса. – Кроме того, я лично настаиваю на том, чтобы вы сходили к Сестрам и показали им свою ногу. Даже если в этом укусе нет ничего страшного, пусть это вам скажут Сестры, а не ваша гордость.